"the above observations" - Translation from English to Arabic

    • الملاحظات الواردة أعلاه
        
    • الملاحظات المذكورة أعلاه
        
    • الملاحظات أعلاه
        
    • للملاحظات الواردة أعلاه
        
    • للملاحظات أعلاه
        
    • للملاحظات الواردة أدناه
        
    • الملاحظات الآنفة الذكر
        
    • عامة على الملاحظات السابقة
        
    We hope that you will find the above observations of assistance. UN 11- ونأمل أن تجدوا بعض العون في الملاحظات الواردة أعلاه.
    46. The team noted that the reaction of the management to the above observations was passive and at times negative. UN ٤٦ - ولاحظ الفريق أن رد فعل اﻹدارة على الملاحظات الواردة أعلاه كان ردا باردا بل سلبيا أحيانا.
    23. The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to take the above observations into account when developing his proposals for the next budget submission. UN ٢٣ - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الملاحظات المذكورة أعلاه عند وضع مقترحاته لمشروع الميزانية المقبل.
    The Committee invites the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in accordance with the above observations. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 5 من المادة 112 من نظامها الداخلي، إلى إبلاغها، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي اتخذتها استجابة الملاحظات المذكورة أعلاه.
    288. the above observations indicate that the provisions of the Surface Transport Manual Procedures for the Field (provisional), 2004, with regard to vehicle rotation and replacement are not fully complied with. UN 288 - وتبين الملاحظات أعلاه أنه لا يُتقيَّد تماما بالأحكام التي تنص عليها الإجراءات الميدانية (المؤقتة) الواردة في دليل النقل البري لعام 2004 فيما يتعلق بمناوبة المركبات واستبدالها.
    The Committee invites the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in accordance with the above observations. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إبلاغها، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي اتخذتها وفقاً للملاحظات الواردة أعلاه.
    8. In pursuance of rule 112, paragraph 5, of its rules of procedure, the Committee invites the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in accordance with the above observations. UN 8- وتدعو اللجنة الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 5 من المادة 112 من نظامها الداخلي، إلى إعلامها، في غضون 90 يوماً من تاريخ صدور هذا القرار، بالخطوات التي اتخذتها وفقاً للملاحظات أعلاه.
    13. Pursuant to rule 118, paragraph 5, of its rules of procedure, the Committee invites the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of the present decision, of the steps it has taken in accordance with the above observations. UN 13- وتدعو اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 5 من المادة 118 من نظامها الداخلي، إلى إبلاغها في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار بما اتخذته من خطوات وفقاً للملاحظات الواردة أدناه.
    The Transitional Federal Government, together with the Transitional Federal Parliament, will need to work collaboratively with the regional authorities of Puntland, Somaliland and Galmudug to meet these challenges and take action on the above observations. UN وعلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، إلى جانب البرلمان الاتحادي الانتقالي، أن تعمل بالتعاون مع السلطات الإقليمية في بونتلاند وصوماليلاند وغالمودوغ لمواجهة هذه التحديات واتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأن الملاحظات الواردة أعلاه.
    215. The Commission decided to submit the above observations on the proposal of ACC to the General Assembly. UN ٢١٥ - قررت اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة الملاحظات الواردة أعلاه بشأن مقترح لجنة التنسيق اﻹدارية.
    14. The Commission decided to submit the above observations on the proposal of ACC to the General Assembly. UN ٤١ - قررت اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة الملاحظات الواردة أعلاه بشأن مقترح لجنة التنسيق اﻹدارية.
    23. the above observations are supported by data summarized in the following two tables. UN ٢٣ - وهذه الملاحظات الواردة أعلاه تدعمها البيانات الموجزة الواردة في الجدولين التاليين.
    5. Based on the above observations, Japan considers that the following points should be incorporated into the final report of the United Nations panel of experts: UN 5 - واستنادا إلى الملاحظات الواردة أعلاه ترى اليابان ضرورة إدراج النقاط التالية في التقرير الختامي لفريق خبراء الأمم المتحدة:
    4.10 As to the merits, the State party argues that the above observations disclose that there is no violation of any of the Covenant rights invoked. UN ٤-١٠ وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تدفع الدولة الطرف بأن الملاحظات الواردة أعلاه تكشف عن عدم حدوث انتهاك لأي من الحقوق المكفولة في العهد التي أثارها صاحب البلاغ.
    The Committee invites the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in accordance with the above observations. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 5 من المادة 112 من نظامها الداخلي، إلى إبلاغها، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بالخطوات التي اتخذتها استجابة الملاحظات المذكورة أعلاه.
    5. None of the above observations is new. UN 5 - وما من ملاحظة من الملاحظات المذكورة أعلاه جديدة.
    31. the above observations, together with the detailed matters noted in the present report and the audit report for the previous biennium, highlight the financial and operational risks that UNOPS faces. UN 31 - إن الملاحظات المذكورة أعلاه إلى جانب المسائل التفصيلية الواردة في هذا التقرير وتقرير مراجعة الحسابات لفترة السنتين السابقة تبـرز المخاطر المالية والتشغيلية التي يواجهها المكتب.
    (6) It follows from the above observations that Cyprus as a Flag State looks upon the registered owner of the ship, the person who has effective operational control of the ship, as well as the shareholders of the registered owner of the ship. UN (6) يُستنتج من الملاحظات أعلاه أن قبرص، بصفتها دولة العَلَم، تدقق في المالك المسجل للسفينة، وفي الشخص الذي يسيطر فعليا على تشغيل السفينة، فضلا عن المساهمين في ملكية السفينة المسجلة.
    106. the above observations and the recommendations below build on the vision and thrust of the Secretary-General's recommendation on United Nations reform in his report entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " . UN 107 - تستند الملاحظات أعلاه والتوصيات أدناه إلى رؤية وزخم توصيات الأمين العام بشأن إصلاح الأمم المتحدة " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " .
    English Page the above observations are further confirmed in an article in the Belgrade weekly Vreme of 22 November 1993, which consisted of an interview with Dragoslav Bokan, leader of the " White Eagles " , a Serbian paramilitary group. UN وجاء تأكيد آخر للملاحظات الواردة أعلاه في مقال نشر في عدد ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ من الصحيفة اﻷسبوعية فريمي الصادرة في بلغراد وهو عبارة عن مقابلة مع دراغوسلاف بوكان، زعيم " النسور البيض " ، وهي مجموعة شبه عسكرية صربية.
    8. In pursuance of rule 112, paragraph 5, of its rules of procedure, the Committee invites the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of this decision, of the steps it has taken in accordance with the above observations. UN 8- وتدعو اللجنة الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 5 من المادة 112 من نظامها الداخلي، إلى إعلامها، في غضون 90 يوماً من تاريخ صدور هذا القرار، بالخطوات التي اتخذتها وفقاً للملاحظات أعلاه.
    13. Pursuant to rule 118, paragraph 5, of its rules of procedure, the Committee invites the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of the present decision, of the steps it has taken in accordance with the above observations. UN 13- وتدعو اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 5 من المادة 118 من نظامها الداخلي، إلى إبلاغها في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار بما اتخذته من خطوات وفقاً للملاحظات الواردة أدناه.
    Since the adoption of the above observations (2 June 2000), the CKREE subject and its exemption process have been thoroughly evaluated and the authorities acted on concerns raised by granting exemptions upon standardized notification and by facilitating the communications between schools and homes. UN ومنذ اعتماد الملاحظات الآنفة الذكر (2 حزيران/يونيه 2000)، تم تقييم موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية وعملية الإعفاء منه تقييماً شاملاً واتخذت السلطات إجراءاً بشأن القلق الذي يثيره منح إعفاءات بموجب إخطار موحد وتيسير الاتصالات بين المدارس والأُسر.
    34. The Procurement Division generally concurred with the above observations and noted that it was working with the pertinent offices to complete the low value procurement study. UN ٣٤ - ووافقت شعبة المشتريات بصفة عامة على الملاحظات السابقة وأشارت إلى أنها تعمل مع المكاتب ذات الصلة لاستكمال دراسة المشتريات ذات القيمة المنخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more