"the above provisions" - Translation from English to Arabic

    • بالأحكام الآنفة الذكر
        
    • الأحكام المذكورة أعلاه
        
    • الأحكام الواردة أعلاه
        
    • الأحكام السالفة الذكر
        
    • للأحكام المذكورة أعلاه
        
    • الأحكام الآنفة الذكر
        
    • الأحكام المشار إليها أعلاه
        
    • الحكمين المذكورين أعلاه
        
    • لﻷحكام السالفة
        
    • الأحكام سالفة الذكر
        
    Assistance to States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions UN تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر
    Assistance to States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions UN تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، و/أو الخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر
    Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions UN يقرّ بأن بعض الدول قد تلزمها المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها، ويدعو الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر
    the above provisions shall also apply to working mothers registered in the so-called mobility lists. UN وتنطبق أيضاً الأحكام المذكورة أعلاه على الأمهات العاملات المسجلات على ما يسمى بقوائم التنقل.
    In their interpretation and application the above provisions are interrelated and each provision should be construed in the context of the other provisions. UN الأحكام الواردة أعلاه مترابطة في تفسيرها وتطبيقها، ويجب أن يفهم كل منها في سياق الأحكام الأخرى.
    Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions UN يقر بأن بعض الدول قد تلزمها المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها، ويدعو الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية والخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر إلى أن تفعل ذلك حسب الاقتضاء، استجابة لما يرد إليها من طلبات محددة
    Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in apposition to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions. UN يقر بأن بعض الدول قد تلزمها مساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها، ويدعو الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر إلى أن تفعل ذلك حسب الاقتضاء، استجابة لما يرد إليها من طلبات محددة.
    the above provisions are also included in the Draft Constitution. UN 169- الأحكام المذكورة أعلاه مدرجة أيضا في مشروع الدستور.
    Any Individuals violating the above provisions will face charge or penalty by the law. UN ويتعرض أي فرد يخالف الأحكام المذكورة أعلاه للمساءلة أو العقوبة بموجب القانون.
    All the above provisions include persons with disabilities. UN وتشمل جميع الأحكام المذكورة أعلاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    107. the above provisions shall apply to everybody including persons with disabilities without any discrimination. UN 107- تنطبق الأحكام الواردة أعلاه على كل الأشخاص بمن فيهم الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي شكل من أشكال التمييز.
    1. States shall adopt any legislative, regulatory and administrative measures that may be necessary to implement the above provisions. UN 1 - تتخذ الدول ما يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتطبيق الأحكام الواردة أعلاه.
    However the above provisions did neither mention any confidentiality regarding the arbitration proceedings, communications, documents or evidence submitted, nor any provisions on the confidentiality of the arbitrators' deliberations. UN إلا أنّ الأحكام الواردة أعلاه لم تذكر أي سرية فيما يتعلق بإجراءات التحكيم أو البلاغات أو المستندات أو الأدلة المقدمة، كما لم تتضمّن أي أحكام متعلقة بسرية مداولات المحكمين.
    Violations to the above provisions are sanctioned with imprisonment from 2 to 6 months. UN :: ويعاقب على انتهاك الأحكام السالفة الذكر بالسجن لمدة تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    As such, limitations to this right - prohibition or restriction of assembly by local authorities and the police - may be imposed only if the above provisions are met. UN وعلى هذا النحو لا يمكن أن تُفرض قيود على هذا الحق - حظر أو تقييد التجمع من جانب السلطات المحلية والشرطة - إلا في حال الامتثال للأحكام المذكورة أعلاه().
    The Committee requested the Government to provide information on the implementation and enforcement of the above provisions in practice, including any relevant judicial or administrative decisions. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن تنفيذ وإنفاذ الأحكام الآنفة الذكر عمليا، بما يشمل أية قرارات قضائية أو إدارية ذات صلة.
    11. the above provisions must be read in conjunction with the principles enshrined in declarations referring to persons with disabilities and be construed to encompass a number of specific legal obligations for Member States. UN 11- ويتعين قراءة الأحكام المشار إليها أعلاه بالاقتران مع المبادئ المكرسة في الإعلانات التي تشير إلى الأشخاص ذوي الإعاقة وتأويلها على أنها تشمل عدداً من الالتزامات القانونية المحددة للدول الأعضاء.
    Concerns were raised about the impact of the above provisions on the entry into force of the procurement contract, in particular that they might involve lengthy delays to the procurement at issue. UN 150- أُعرب عن القلق بشأن تأثير الحكمين المذكورين أعلاه على بدء نفاذ عقد الاشتراء، لا سيّما وأنه قد يترتب عليهما تأخير طويل لعملية الاشتراء المعنية.
    378. All of the above provisions show that the regulations which have been promulgated in connection with imprisonment concern either dispersal of assets or failure to pay in spite of evidence of ability to do so and these are consistent with the provisions of this particular article of the Covenant. UN 379- وتشير كافة الأحكام سالفة الذكر إلى أن الأحكام التي تصدر بالحبس تكون إما للتبديد أو لعدم أداء النفقة رغم ثبوت المقدرة على ذلك وهو ما يتفق وأحكام هذه المادة من العهد الدولي الماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more