"the above three" - Translation from English to Arabic

    • الثلاث المذكورة أعلاه
        
    • الثلاثة المذكورة أعلاه
        
    • الثلاثة السالفة الذكر
        
    • الثلاث المشار إليها أعلاه
        
    • الثلاثة أعلاه
        
    • الثلاثة الواردة أعلاه
        
    • الثلاثة المشار إليها أعلاه
        
    23. The Working Group decided, because of the relationship between the above three issues, to convey its recommendations in a single chapter. UN 23- قرر الفريق العامل أن يعرض توصياته بشأن القضايا الثلاث المذكورة أعلاه في فصل واحد بسبب العلاقة بين هذه القضايا.
    23. The Working Group decided, because of the relationship between the above three issues, to convey its recommendations in a single chapter. UN 23- قرر الفريق العامل أن يعرض توصياته بشأن القضايا الثلاث المذكورة أعلاه في فصل واحد بسبب العلاقة بين هذه القضايا.
    The Islamic Republic of Iran is prepared to negotiate on all aspects of the above three principles and has specific relevant suggestions for incorporation in the agenda. UN إن جمهورية إيران الإسلامية مستعدة للتفاوض حول جميع جوانب المبادئ الثلاثة المذكورة أعلاه ولديها مقترحات محددة ذات صلة بهذه المسألة لإدراجها في جدول الأعمال.
    According to the commentaries, the draft statute seems to be basically designed as a procedural law, although it is intended to cover all of the above three laws in one. UN ووفقا للتعليقات المقدمة، يبدو أن مشروع النظام اﻷساسي قد صمم أساسا ليكون قانونا إجرائيا، على الرغم من أن القصد منه أن يشمل جميع القوانين الثلاثة المذكورة أعلاه في قانون واحد.
    The success of the proposed initiatives in the above three areas is dependent to a large measure on changes in the processes, structure and culture of many official institutions. UN يتوقف نجاح المبادرات المقترحة في المجالات الثلاثة السالفة الذكر إلى حد كبير على إجراء تغييرات على العمليات التي يضطلع بها كثير من المؤسسات الرسمية وهيكلها وثقافتها.
    Documentation requirement is estimated at 50 pages pre-session, 15 pages in-session and 20 pages post-session, to be processed also in the above three languages. UN ويُقدَّر حجم الوثائق المطلوبة بـ50 صفحة قبل الدورة و 15 صفحة أثناءها و 20 بعدها، ينبغي أيضا توفيرها باللغات الثلاث المشار إليها أعلاه.
    5. Three separate official pre-session documents were prepared to facilitate the discussions of the above three items. UN 5 - وأعدت ثلاث وثائق رسمية منفصلة لما قبل الدورة لتيسير مناقشات البنود الثلاثة أعلاه.
    19. the above three objectives require the following specific implementing activities: UN ١٩ - إن اﻷهداف الثلاثة الواردة أعلاه تتطلب أنشطة التنفيذ المحددة التالية:
    Second: Agrees that the above three issues are inter-linked and for an integrated whole; UN ثانيا: توافق على أن المسائل الثلاث المذكورة أعلاه مترابطة فيما بينها لتشكل كلا واحدا؛
    The knowledge management and collaboration (KMC) modules/functionalities are being implemented in conjunction with the above three releases. UN 12- يجري تنفيذ النمائط/القدرات الوظيفية لإدارة المعارف والتعاون بالتزامن مع الإصدارات الثلاث المذكورة أعلاه.
    The proposed additional requirements under operational costs related to the establishment of the above three positions should be adjusted accordingly. UN وينبغي تعديل الاحتياجات الإضافية المقترحة في إطار التكاليف التشغيلية المتعلقة بإنشاء الوظائف الثلاث المذكورة أعلاه وفقا لذلك.
    39. Table 1 contains a summary comparison of the thresholds for the above three options. UN 39 - ويتضمن الجدول 1 مقارنة موجزة لعتبات الخيارات الثلاث المذكورة أعلاه.
    the above three offences are punishable with imprisonment of up to five years and/or fine of up to S$10,000. UN والجرائم الثلاث المذكورة أعلاه يعاقب مرتكبها بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات و/أو غرامة تصل إلى 000 10 دولار سنغافوري.
    However, Morocco refused to participate in their identification until the overall issue of the eligibility of some 65,000 applicants from the above three groups is resolved. UN إلا أن المغرب رفض الاشتراك في تحديد هويتهم الى أن تحل المسألة الشاملة المتعلقة بأهلية حوالي ٠٠٠ ٦٥ متقدم من المجموعات الثلاث المذكورة أعلاه.
    The following paragraphs describe the characteristics of each of the above three types of concession contracts and the accounting treatment for transactions under the various arrangements. UN ٤- وتصف الفقرات التالية خصائص كل نوع من اﻷنواع الثلاثة المذكورة أعلاه لعقود الامتيازات وكذلك المعاملة المحاسبية للمعاملات المضطلع بها بموجب الترتيبات المختلفة.
    The secretariat of the Permanent Forum submitted analytical reports on the above three areas to assist in the assessment of implementation of the recommendations of the Permanent Forum. UN وقدمت أمانة المنتدى الدائم تقارير تحليلية عن المجالات الثلاثة المذكورة أعلاه من أجل المساعدة على تقييم تنفيذ توصيات المنتدى.
    While many UNV activities have a bearing on the protection of the environment and the advancement of women, most often they form an integral part of the work of the volunteers within the above three main areas. UN وفي حين أن العديد من الأنشطة التي يقوم بها برنامج متطوعي الأمم المتحدة مرتبطة بحماية البيـئـــــة والنهوض بالمرأة، فإنها في الغالب الأعم تشكل جزءا لا يتجزأ من العمل الذي يؤديه المتطوعون في إطار الميادين الثلاثة المذكورة أعلاه.
    Upon enquiry, the Advisory Committee had been informed that the expenditures incurred for the above three items would be recorded in special accounts and reported in the notes to the financial statement when the accounts for the biennium were presented to the General Assembly at its fifty-fifth session in 2000. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن المصروفات المتكبدة للبنود الثلاثة المذكورة أعلاه ستسجل في حسابات خاصة وسيبلغ عنها في الملاحظات المرفقة بالبيان المالي عند تقديم حسابات فترة السنتين إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عام ٢٠٠٠.
    The gradual roll-out of Knowledge Management and Collaboration (KMC) modules/functionalities: These functionalities are being implemented in conjunction with the above three releases. UN :: النشر التدريجي لنمائط/وظائف إدارة المعارف والتعاون: يجري تنفيذ هذه التطبيقات الوظيفية بالاقتران مع الإصدارات الثلاثة المذكورة أعلاه.
    The Secretariat would summarize the collected data from the above three surveys and report to the General Assembly its findings for further consideration. UN وستلخص الأمانة العامة البيانات المستقاة من الاستقصاءات الثلاثة السالفة الذكر وتقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائجها لمزيد من النظر.
    Documentation requirement is estimated at 50 pages pre-session, 15 pages in-session and 20 pages post-session, to be processed also in the above three languages. UN ويُقدَّر حجم الوثائق المطلوبة بـ50 صفحة قبل الدورة و 15 صفحة أثناءها و 20 بعدها، ينبغي أيضا توفيرها باللغات الثلاث المشار إليها أعلاه.
    [to be completed] Concerning the above three sub-items of the agenda, the preparatory segment considered proposals for filling positions on the Implementation Committee and the Executive Committee of the Multilateral Fund and the posts of Co-Chairs of the Open-ended Working Group for future years, and agreed to recommend three draft decisions on the subject to the high-level segment. UN 33 - فيما يتعلق بالبنود الفرعية الثلاثة أعلاه من جدول الأعمال، نظر الجزء التحضيري في مقترحين لملء وظائف بلجنة التنفيذ واللجنة التنفيذية والصندوق المتعدد الأطراف ومنصبي الرئيسين المشاركين للفريق العامل المفتوح باب العضوية للسنوات المقبلة، واتفق على أن يوصى بثلاثة مشاريع مقررات حول الموضوع للجزء الرفيع المستوى.
    All of the above three dimensions are relevant for the implementation of the right to freedom of religion or belief. UN 25- وكل الأبعاد الثلاثة الواردة أعلاه مهمة لتنفيذ الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    (b) Development and organization of eight workshops using the above three modules in the following regions: Africa (2), Asia-Pacific (2), Latin America and the Caribbean (2), Arab States including the Palestine Authority (1), and countries with economies in transition (1) UN (ب) عقد وتنظيم ثماني حلقات عمل باستخدام النماذج الثلاثة المشار إليها أعلاه في المناطق التالية: أفريقيا (2)، منطقة آسيا والمحيط الهادئ (2)، أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2)، الدول العربية، بما فيها السلطة الفلسطينية (1)، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (1)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more