"the above-mentioned documents" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق المذكورة أعلاه
        
    • الوثائق المشار إليها أعلاه
        
    • الوثيقتين المذكورتين أعلاه
        
    • الوثائق اﻵنفة الذكر
        
    • بالوثائق المذكورة أعلاه
        
    • الوثائق السالفة الذكر
        
    • الوثائق المذكورة آنفاً
        
    • الوثائق سالفة الذكر
        
    • الوثيقتين الآنفتي الذكر
        
    • الوثيقتين المشار إليهما أعلاه
        
    • المحرّرات الوارد ذكرها أعلاه
        
    • المستندات المذكورة
        
    It would therefore be appreciated if the text of the above-mentioned documents could be circulated as a document of the Security Council. UN ومن ثم، سيكون من دواعي تقديري أن تعملوا على تعميم نص الوثائق المذكورة أعلاه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The names of the candidates, together with their biographical information, will be before the Council in the above-mentioned documents. UN وستعرض على المجلس أسماء المرشحين مشفوعة بمعلومات عن سيرهم الذاتية في الوثائق المذكورة أعلاه.
    16. All the above-mentioned documents will be forwarded to the President-designate. UN 16 - وستـُـحال جميع الوثائق المذكورة أعلاه إلى الرئيـس المعيـن.
    Each of the above-mentioned documents can be read as a stand alone paper. UN وبالإمكان قراءة كل من الوثائق المشار إليها أعلاه بوصفها وثيقة مستقلة.
    The names of the candidates, together with their biographical information, will be before the Council in the above-mentioned documents. UN وتُعرَض أسماء المرشحين، وكذا معلومات سيرتهم الذاتية، على المجلس في إطار الوثيقتين المذكورتين أعلاه.
    The proposals contained herein have been prepared on the basis of the above-mentioned documents. UN وقد أعدت المقترحات الواردة هنا استنادا الى الوثائق اﻵنفة الذكر.
    2. The Advisory Committee points out the extraordinary nature of the proceedings on the above-mentioned documents. UN 2 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الطبيعة المميزة للوقائع المتعلقة بالوثائق المذكورة أعلاه.
    I take pleasure in transmitting to you the above-mentioned documents that were elaborated by the Network with the support of more than 50 renowned international experts. UN ويسرّني أن أُحيل إليكم الوثائق المذكورة أعلاه التي وضعتها الشبكة بتأييد مما يزيد على 50 خبيرا دوليا مشهورا.
    The proposals contained herein have been prepared on the basis of the above-mentioned documents. UN وأعدت المقترحات الواردة هنا بناء على الوثائق المذكورة أعلاه.
    The proposals contained herein have been prepared on the basis of the above-mentioned documents. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة هنا استنادا إلى الوثائق المذكورة أعلاه.
    Action: The SBI will be invited to take note of the information contained in the above-mentioned documents. UN 49- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه.
    The machine-readability of both the above-mentioned documents will make the control procedure at border crossings faster and more reliable. UN إن القدرة على قراءة الوثائق المذكورة أعلاه آليا تسرع عجلة إجراءات المراقبة وتجعلها موضع ثقة أكبر.
    Today's meeting of the General Assembly is very important for evaluating progress on the implementation of the provisions of the above-mentioned documents. UN إن الجلسة التي تعقدها الجمعية العامة اليوم هامة جدا لتقييم التقدم المحرز بشأن تنفيذ أحكام الوثائق المذكورة أعلاه.
    The Plenary may wish to consider the information contained in the above-mentioned documents with a view to approving the proposed programme and list. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على البرنامج المقترح والقائمة المقترحة.
    The Plenary may wish to consider the information contained in the above-mentioned documents with a view to approving the proposed data and information management plan. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على الخطة المقترحة لإدارة البيانات والمعلومات.
    I am writing with reference to your letter to invite us to provide comments of the above-mentioned documents. UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتكم التي تدعوننا إلى تقديم تعليقات على الوثيقتين المذكورتين أعلاه.
    On this occasion I attach hereto the above-mentioned documents. UN وبهذه المناسبة أرفق طيا الوثيقتين المذكورتين أعلاه.
    " The Parties listed in Annex II to the Convention to include in their national communications the measures taken for the transfer of technology in order to enable the Convention secretariat to compile, analyse and then submit the above-mentioned documents to each session of the Conference of the Parties " ; UN ' ١ ' " اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية على أن تضمّن بلاغاتها الوطنية التدابير التي اُتخذت لنقل التكنولوجيا بغية تمكين أمانة الاتفاقية من جميع وتحليل الوثائق اﻵنفة الذكر ثم تقديمها إلى كل دورة من دورات مؤتمر اﻷطراف " ؛
    Action: The SBI may wish to take note of the above-mentioned documents and to provide further guidance to the secretariat on activities to facilitate assistance to non-Annex I Parties in the implementation of the Convention. UN 20- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالوثائق المذكورة أعلاه وأن تقدم المزيد من الإرشادات للأمانة بشأن الأنشطة الرامية إلى تيسير تقديم المساعدة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    All of the above-mentioned documents were available to the Advisory Committee in draft form only. UN ٦ - لم تتح جميع الوثائق السالفة الذكر للجنة الاستشارية إلا في صورة مسودات.
    Thus, a reading of the present report should take the above-mentioned documents into account. UN لذا، ينبغي أن تؤخذ الوثائق المذكورة آنفاً في الحسبان عند قراءة هذه الوثيقة.
    Action: Parties may wish to consider the contents of the above-mentioned documents and come prepared with views on how the issue of capacity-building under the Convention and the Kyoto Protocol might best be addressed in an integrated manner, bearing in mind its different substantive elements. UN 26- الإجراء: قد تود الأطراف أن تبحث محتويات الوثائق سالفة الذكر وأن تحضر مزودة بآراء بشأن كيفية معالجة مسألة بناء القدرات في إطار الاتفاقية وفي إطار بروتوكول كيوتو، على أحسن وجه وبطريقة متكاملة، مع وضع عناصرها الفنية المختلفة في الاعتبار.
    the above-mentioned documents are available at the website listed in the annex to the present note. UN 32 - يمكن الاطلاع على الوثيقتين الآنفتي الذكر على الموقع المذكور في المرفق بهذه المذكرة.
    Action: The SBI may wish to consider the information provided in the above-mentioned documents with a view to giving further guidance on the matter. UN 46- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في المعلومات الواردة في الوثيقتين المشار إليهما أعلاه بغية إعطاء المزيد من الإرشاد في هذا الشأن.
    Whosoever, by means of a written or verbal threat, defamatory allegations or accusations has extorted or attempted to extort either the remittance of funds or assets or the signature or remittance of one of the above-mentioned documents shall be sentenced to one to five years' imprisonment and fined in accordance with article 26 (4). (18,000 to 90,000 euros) UN - يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وبالغرامة المنصوص عنها في الفقرة 4 من المادة 26 (000 18 إلى 000 90 يورو) كل شخص يقوم عن طريق التهديد الخطي أو الشفوي بابتزاز أو محاولة ابتزاز إما تسليم أموال أو أصول، وإما توقيع أو تسليم أحد المحرّرات الوارد ذكرها أعلاه " .
    102. In addition to the above-mentioned documents, citizens of other countries must present a passport from their country of origin containing the relevant visa, the date of entry into the country and proof of registration with the Alien Registration Office of the Criminal Investigation Department (annex 19). UN 102 - أما فيما يتعلق بمواطني البلدان الأخرى، يشترط إلى جانب المستندات المذكورة تقديم جواز سفر صادر من البلد الأصلي يحتوي على تأشيرة الدخول المناسبة ومبين فيه تاريخ دخـول البلد وما يثبت تسجيله لدى شعبة تسجيل الأجانب بإدارة التحقيق في الجرائم (المرفق 19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more