The authors consider that the above-mentioned information provides a sufficient answer to the State party's contentions in this connection. | UN | ويرى صاحبا البلاغين أن المعلومات المذكورة أعلاه تشكل رداً كافياً على دفوع الدولة الطرف في هذا الخصوص. |
The authors consider that the above-mentioned information provides a sufficient answer to the State party's contentions in this connection. | UN | ويرى صاحبا البلاغين أن المعلومات المذكورة أعلاه تشكل رداً كافياً على دفوع الدولة الطرف في هذا الخصوص. |
3. The Committee may approve a questionnaire for the purpose of requesting the above-mentioned information from the complainant. | UN | 3- للجنة أن توافق على إعداد استبيان لغرض طلب المعلومات المذكورة أعلاه من مقدم الشكوى. |
Place through a data bank the above-mentioned information at the disposal of the international community. | UN | `3` وضع المعلومات الآنفة الذكر رهن تصرف المجتمع الدولي عن طريق مصرف بيانات. |
Place through a data bank, the above-mentioned information at the disposal of the international community. | UN | وضع المعلومات الآنفة الذكر رهن تصرف المجتمع الدولي عن طريق مصرف بيانات. |
The Committee decided to inform the United Arab Emirates that it was prepared to consider the matter favourably if the United Arab Emirates furnished the above-mentioned information. | UN | وقررت اللجنة أن تبلغ اﻹمارات العربية المتحدة أنها مستعدة للنظر في المسألة على نحو موات إذا ما قدمت اﻹمارات العربية المتحدة المعلومات السالفة الذكر. |
(d) The Working Groups requested UNODC to solicit the above-mentioned information from Member States and relevant international organizations, to analyse the data upon receipt and to report to both Working Groups; | UN | (د) يطلب الفريقان العاملان إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يلتمس المعلومات المشار إليها آنفاً من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة، وأن يحلّل البيانات عند تلقّيها، ويقدّم تقريرا في هذا الصدد إلى كلا الفريقين؛ |
Detailed analysis will be performed on the above-mentioned information to establish whether there are any assets linked to designated individuals. | UN | وسوف يتم إجراء تحليل مفصل بشأن المعلومات المذكورة أعلاه لتحديد ما إذا كانت هناك أي أصول مرتبطة بالأفراد المدرجين بالقائمة. |
3. The Committee may approve a questionnaire for the purpose of requesting the above-mentioned information from the complainant. | UN | 3- للجنة أن توافق على استبيان لغرض طلب المعلومات المذكورة أعلاه من مقدم الشكوى. |
the above-mentioned information is available as document UNEP/POPS/COP.3/INF/15. | UN | 8 - تتوافر المعلومات المذكورة أعلاه برسم الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/15. |
The Mission has intensified patrolling around the village of Sremska Raca and has vigilantly monitored the situation at the border crossing-point but no evidence to substantiate the above-mentioned information has been found. | UN | وكثفت البعثة من دورياتها حول قرية سريمسكا راتشا والتزمت جانب اليقظة في رصدها للحالة عند نقاط العبور الحدودية. غير أنه لم يعثر على أي دليل يثبت صحة المعلومات المذكورة أعلاه. |
2. The picture that the above-mentioned information presents of 2009 is generally mixed. | UN | 2 - وتعتبر الصورة التي ترسمها المعلومات المذكورة أعلاه لعام 2009 متباينة بوجه عام. |
The mission understands that it is essential that the donor community provide the necessary resources for disarmament, demobilization and reintegration, taking into account the above-mentioned information. | UN | وتدرك البعثة مدى ضرورة أن يقوم مجتمع المانحين بتوفير الموارد اللازمة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع مراعاة المعلومات المذكورة أعلاه. |
The Ministry for Foreign Affairs of Georgia declares with full responsibility that the above-mentioned " information " is yet another provocation of the Russian Federation, which aims at facilitating its military intervention by providing information and propaganda support. | UN | وتعلن وزارة الخارجية الجورجية على مسؤوليتها الكاملة أن " المعلومات " المذكورة أعلاه ما هي إلا استفزاز جديد من الاتحاد الروسي يهدف إلى تسهيل تدخّله العسكري بدعمه إعلاميا ودعائيا. |
It is, however, impossible to know the extent to which the above-mentioned information provides inputs for articles and publications by researchers and advocates. | UN | غير أن من المستحيل معرفة مدى استفادة الباحثين والدعاة من المعلومات الآنفة الذكر فيما ينتجونه من مقالات ومنشورات. |
The owner or operator of the sex business is obliged to supply the prostitute with the above-mentioned information in a language the prostitute understands. | UN | إن صاحب المؤسسة المتاجرة بالجنس أو القائم على تشغيلها ملزم بتقديم المعلومات الآنفة الذكر للبغايا بلغة يفهمنها. |
2. The picture that the above-mentioned information presents of 2007 is mixed. | UN | 2 - وثمة تباين في الصورة التي تعكسها المعلومات الآنفة الذكر عن عام 2007. |
3. The Committee may approve a questionnaire for the purpose of requesting the above-mentioned information from the author of the communication. | UN | 3- يجوز للجنة أن تقر استبيانا بغرض طلب المعلومات الآنفة الذكر من صاحب البلاغ. |
3. The Committee may approve a questionnaire for the purpose of requesting the above-mentioned information from the author of the communication. | UN | 3- يجوز للجنة أن تقر استبيانا بغرض طلب المعلومات الآنفة الذكر من صاحب البلاغ. |
64. Action: The SBSTA will be invited to consider the above-mentioned information provided by the secretariat. | UN | 64- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات السالفة الذكر المقدمة من الأمانة. |
The remitting bank would send the beneficiary's bank, Chase, an electronic instruction to debit its account and provide Chase with the above-mentioned information. | UN | ويرسل المصرف المحول إلى مصرف المستفيد، أي مصرف تشيس، تعليمات الكترونية بالخصم من حسابه ويزود مصرف تشيس بالمعلومات المشار إليها أعلاه. |
The audit plans were satisfactory in 70 offices and partially satisfactory in 58 offices. The audit plans that were rated partially satisfactory did not include some of the above-mentioned information. | UN | وكانت الخطط الواردة من 70 مكتبا مرضية، فيما كانت الخطط الواردة من 58 مكتبا مرضية بصفة جزئية، وقد اعتبرت كذلك نظرا لعدم اشتمالها على بعض من المعلومات المشار إليها أعلاه. |