"the above-mentioned letters" - Translation from English to Arabic

    • للرسائل المذكورة أعلاه
        
    • للرسائل المذكورة آنفا
        
    • للرسائل المشار إليها أعلاه
        
    • الرسائل المذكورة أعلاه
        
    • بالرسائل السالفة الذكر
        
    • بالرسائل المشار إليها أعلاه
        
    • للرسائل السالفة الذكر
        
    • بالرسائل الآنفة الذكر
        
    • برسائلي السابقة
        
    • إطار متابعتي للرسائل
        
    • الرسائل المشار إليها أعلاه
        
    • الرسالتين المذكورتين آنفا
        
    • الرسالتين السالفتي الذكر
        
    • الرسالتين المذكورتين أعلاه
        
    By regular violations of the ceasefire, provocations on the line of contact, threats of use of force and circulation of the above-mentioned letters at international organizations, Azerbaijan, in fact, continually destroys the confidence instead of engaging in confidence-building. UN والواقع أن أذربيجان، بانتهاكاتها المنتظمة لاتفاق وقف إطلاق النار، واستفزازاتها على خط التماس، وتهديداتها باستعمال القوة، وبتعميمها للرسائل المذكورة أعلاه في المنظمات الدولية، تهدم الثقة على نحو متواصل عوض المشاركة في بنائها.
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter, at least six Palestinians, including one child, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,533 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) UN وتبعا لذلك ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه يؤسفني أن أبلغكم بأنه منذ رسالتي الأخيرة فقد قتل ستة فلسطينيين من بينهم أحد الأطفال بواسطة قوة الاحتلال الإسرائيلية مما يرفع عدد الشهداء الفلسطينيين إلى 533 2 شهيدا (ترد أسماء الشهداء الذين تم تحديد هوياتهم حتى الآن في مرفق هذه الرسالة).
    The Committee took action on some of those recommendations -- that is, in the form of the above-mentioned letters addressed to the Sudan. UN وبتت اللجنة في بعض من تلك التوصيات بتوجيه الرسائل المذكورة أعلاه إلى السودان.
    3. Given below are summaries of the replies received by the Secretary-General from the international organizations concerned in response to the above-mentioned letters. UN ٣ - وترد أدناه موجزا للردود التي تلقاها اﻷمين العام من المنظمات الدولية المعنية على الرسائل المذكورة أعلاه.
    The detainees referred to in the above-mentioned letters have all been active members of, or associated with, terrorist organizations such as Hizballah, an Iranian-backed group whose stated objectives include, among others, a struggle against the very existence of the State of Israel. UN إن المعتقلين المشار إليهم في الرسائل المذكورة أعلاه كانوا جميعا أعضاء نشطين أو مرتبطين بمنظمات إرهابية مثل حزب الله، وهي مجموعة تدعمها إيران، ومن ضمن أهدافها المعلنة النضال ضد وجود دولة إسرائيل ذاته.
    Accordingly, in follow up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, as indicated above, the Israeli occupying forces have killed at least 15 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,039 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) UN لذا في إطار متابعتي للرسائل التي سبق أن أشرت إليها، فإنه يؤسفني أن أبلغكم، كما أشرت قبلا، بأن قوات الاحتلال الإسرائيلي قتلت 15 فلسطينيا، من بينهم أطفال، وبهذا يرتفع عدد الشهداء إلى 039 2 فلسطينيا. (أسماء الشهداء الذين تم التعرف إليهم حتى الآن مدرجة في مرفق هذه الرسالة).
    All the above-mentioned letters were circulated among the members of the Special Committee. UN وعممت جميع الرسائل المشار إليها أعلاه على أعضاء اللجنة الخاصة.
    The Committee took action on two of those recommendations through the dispatch of the above-mentioned letters dated 30 April 2007 to Chad and the Sudan, respectively, and through the inclusion of additional identifiers in its consolidated list. UN وبتت اللجنة في التوصيتين المذكورتين بتوجيه الرسالتين المذكورتين آنفا والمؤرختين 30 نيسان/أبريل 2007 إلى تشاد والسودان، تباعا، وبتضمين قائمتها الموحدة عناصر تعريف إضافية.
    The false, absurd and malicious allegations contained in the above-mentioned letters represent the latest wave of the anti-Yugoslav campaign aimed at discrediting the widely recognized constructive role of the Federal Republic of Yugoslavia in the process of searching for a peaceful and comprehensive solution to the crisis in the former Yugoslavia, and the war in Bosnia and Herzegovina in particular. UN إن الادعاءات الزائفة السخيفة الخبيثة الواردة في الرسالتين السالفتي الذكر تمثل آخر موجة من الحملة المناهضة ليوغوسلافيا الهادفة الى تشويه الدور البناء المعترف به على نطاق واسع الذي تؤديه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عملية البحث عن حل سلمي شامل ﻷزمة يوغوسلافيا السابقة، والحرب في البوسنة والهرسك على وجه التحديد.
    The European Union notes a clear discrepancy between the undertakings as expressed in the above-mentioned letters, and recent developments in Belarus. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي وجود اختلاف واضح بين التعهدات المعرب عنها في الرسالتين المذكورتين أعلاه والتطورات التي حدثت مؤخرا في بيلاروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more