In short, the above-mentioned measures of this Israeli policy have been causing great harm to the Palestinian people. | UN | وباختصار، فإن التدابير المذكورة أعلاه التي تنطوي عليها هذه السياسة اﻹسرائيلية تحدث ضررا بالغا بالشعب الفلسطيني. |
The Committee continues to receive communications from States regarding the implementation of the above-mentioned measures. | UN | وتواصل اللجنة تلقي رسائل من دول بشأن تنفيذ التدابير المذكورة أعلاه. |
It calls on the Colombian authorities to take urgent action for the full implementation of the above-mentioned measures. | UN | وتطلب اللجنة إلى السلطات الكولومبية أن تتخذ إجراءات عاجلة لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه تنفيذاً كاملاً. |
(c) To recommend measures to end such violations and to improve the implementation of the above-mentioned measures. | UN | )ج( التوصية بتدابير ﻹنهاء تلك الانتهاكات وتحسين تنفيذ التدابير سالفة الذكر. |
Each State Party can determine and adopt the above-mentioned measures in accordance with its constitutional process. | UN | وبإمكان كل دولة طرف البت في التدابير المذكورة أعلاه واعتمادها وفقاً لعمليتها الدستورية. |
The monitoring of implementation of the above-mentioned measures is carried out by SPPRED Secretariat. | UN | وتقوم الأمانة العامة للبرنامج الحكومي للحد من الفقر والتنمية الاقتصادية برصد تنفيذ التدابير المذكورة أعلاه. |
Any person who contravenes the above-mentioned measures shall be liable to penalties. | UN | وأي شخص يخالف التدابير المذكورة أعلاه يقع تحت طائلة العقوبات. |
100. the above-mentioned measures were in force in 155 States. | UN | 100 - وتسري التدابير المذكورة أعلاه في 155 دولة. |
However, it is the court that determines whether a person is considered a vulnerable witness and can enjoy the above-mentioned measures. | UN | بيد أنَّ المحكمة هي الجهة التي تقرر ما إذا كان الشاهد معرّضاً للخطر ومن حقه أن يستفيد من التدابير المذكورة أعلاه. |
7. Further requests the Executive Director to incorporate the above-mentioned measures in all relevant parts of the work programme of the Centre for the biennium 1994-1995; | UN | ٧ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يدمج التدابير المذكورة أعلاه في جميع اﻷجزاء المعنية من برنامج عمل المركز لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ |
7. Further requests the Executive Director to incorporate the above-mentioned measures in all relevant parts of the work programme of the Centre for the biennium 1994-1995; | UN | ٧ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يدمج التدابير المذكورة أعلاه في جميع اﻷجزاء المعنية من برنامج عمل المركز لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ |
27. the above-mentioned measures are in line with the Board's recommendation, which should therefore be considered as implemented. | UN | ٢٧ - إن التدابير المذكورة أعلاه متفقة مع توصية المجلس، وبالتالي يجب اعتبار أنها نفذت. |
33. The Special Rapporteur would like to point out that implementing all of the above-mentioned measures does not necessarily guarantee that true reconciliation will occur. | UN | 33- وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى أن تنفيذ جميع التدابير المذكورة أعلاه لا يضمن بالضرورة حدوث مصالحة حقيقية. |
59. According to the Government, some of the results so far of the above-mentioned measures are: | UN | 59 - ووفقا لما ذكرته الحكومة، فيما يلي بعض النتائج التي تمخضت عنها التدابير المذكورة أعلاه حتى الآن: |
16.5 All of the above-mentioned measures are proposed within existing resources and are therefore expected to be implemented through the redeployment of existing ECE resources. | UN | 16-5 وقد اقترحت جميع التدابير سالفة الذكر في حدود الموارد الموجودة، ويتوقع لذلك أن تنفذ عن طريق إعادة توزيع موارد اللجنة الموجودة. |
the above-mentioned measures have facilitated the dissemination, popularization and implementation of the Women's Act. | UN | وقد يسرت التدابير السالفة الذكر من الدعاية لقانون المرأة وتعميمه وتنفيذه. |
The overarching objective of the above-mentioned measures is to support establishing non-agricultural sources of income, as well as to create new jobs in rural areas. | UN | ويتمثل الهدف الأشمل للتدابير المذكورة أعلاه في دعم إنشاء مصادر غير زراعية للدخل، فضلا عن خلق فرص عمل جديدة في المناطق الريفية. |
the above-mentioned measures have been implemented by the Secretariat as from 1 September 1997. | UN | وقد وضعت اﻷمانة التدابير المذكورة آنفا موضع التنفيذ اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
(c) the above-mentioned measures should be complemented by humanitarian assistance for the poorest and most vulnerable population group in the region; | UN | (ج) ينبغي استكمال التدابير المشار إليها أعلاه وذلك بتوفير المساعدة الإنسانية لأفقر فئات السكان في المنطقة وأشدها ضعفا؛ |
Although the analysis of the above-mentioned measures shows that it is possible to reduce the pension contribution to 15 per cent, it should be kept at 20 per cent in order to accumulate reserves. | UN | وبرغم أنه يتضح من تحليل التدابير الواردة أعلاه أن من الممكن خفض الاشتراكات في نظام المعاشات بنسبة 15 في المائة، فإنه ينبغي إبقاؤها عند نسبة 20 في المائة بقصد تجميع أموالٍ احتياطية. |