"the above-mentioned organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات المذكورة أعلاه
        
    • المنظمات آنفة الذكر
        
    • المنظمات المشار إليها أعلاه
        
    • والمنظمات السالفة الذكر
        
    • المنظمات اﻵنفة الذكر
        
    the above-mentioned organizations encourage women's integration in decision-making organs and will see to it that the needed legislation is enacted to assure this active participation. UN وتشجع المنظمات المذكورة أعلاه إدماج المرأة في أجهزة صنع القرار وستعمل على سن التشريع اللازم لضمان هذه المشاركة النشطة.
    In general, this information from the above-mentioned organizations has a two-year lag and usually becomes available during late autumn. UN وتتأخر المعلومات الواردة من المنظمات المذكورة أعلاه عموماً مدة سنتين وتصبح متاحة عادة في أواخر الخريف.
    The issues and problems had been summarized in advance by working groups and the discussion was an opportunity for decision makers and leaders from the above-mentioned organizations and the Workshop participants to exchange pragmatic ideas. UN وأتاحت المناقشة لمتخذي القرارات ورؤساء المنظمات المذكورة أعلاه والمشاركين في حلقة العمل فرصة لتبادل أفكار براغماتية.
    1. Accepts the financial reports and audited financial statements and the reports and audit opinions of the Board of Auditors regarding the above-mentioned organizations, subject to the provisions of the present resolution, with the exception of the financial statements of the United Nations Development Programme,4 the United Nations Population Fund10 and the Fund of the United Nations International Drug Control Programme;12 UN 1 - تقبل التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات وآرائه بشأن المنظمات آنفة الذكر وذلك رهنا بأحكام هذا القرار وباستثناء البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي(4) وصندوق الأمم المتحدة للسكان(10) وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية(12)؛
    The Centre's seminars have provided training for a total of 1,668 people from the above-mentioned organizations in issues of women's rights and domestic violence. UN وقدمت الحلقاتُ الدراسية التي نظمها مركز التدريب لما مجموعه 668 1 شخص من المنظمات المشار إليها أعلاه في قضايا حقوق المرأة والعنف المنزلي.
    11. The United Nations and the above-mentioned organizations should be much more involved in the solution of the present conflict situations that are endangering the international security and the territorial integrity of States. UN ١١ - وينبغي لﻷمم المتحدة والمنظمات السالفة الذكر أن تشارك بقدر أكبر كثيرا في حل حالات النزاع الحالية التي تعرض للخطر اﻷمن الدولي والسلامة اﻹقليمية للدول.
    55. The numerous recommendations forwarded by the above-mentioned organizations can be reflected under the following concerns: UN ٥٥ - ويمكن إيجاز التوصيات العديدة التي قدمتها المنظمات اﻵنفة الذكر بالنقاط التالية:
    the above-mentioned organizations supported the Commission's activities with outstanding coordination and success. UN وقامت المنظمات المذكورة أعلاه بدعم أنشطة اللجنة بتنسيق ونجاح مشهودين.
    An Enforcement Project Group for the Convention, comprised of representatives of the above-mentioned organizations and the Office of the Public Prosecutor, had coordinated enforcement and training. UN وقد دأب على تنسيق أنشطة الانفاذ والتدريب الفريق المعني بمشروع الانفاذ بموجب الاتفاقية، المؤلف من ممثلين عن المنظمات المذكورة أعلاه ومكتب المدعي العام.
    On an experimental basis the above-mentioned organizations will jointly programme, at the country level, resources related to drug abuse control objectives. UN وعلى أساس تجريبي، ستشترك المنظمات المذكورة أعلاه في برمجة الموارد على المستوى القطري لبلوغ أهداف مكافحة إساءة استعمال العقاقير.
    It should also be noted that all of the above-mentioned organizations in the United Nations common system do not have a professionalized two-tiered administration of justice system. IV. Informal system of justice UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن جميع المنظمات المذكورة أعلاه في النظام الموحد للأمم المتحدة ليس لديها نظام ذو طابع احترافي وذو مستويين لإقامة العدل.
    the above-mentioned organizations, in cooperation with national Governments and international organizations, could have an important role in identifying such programmes, drawing up plans and initiating their implementation. UN ومن شأن المنظمات المذكورة أعلاه أن تؤدي، بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية، دورا هاما في تحديد هذه البرامج ووضع خطط واستهلال تنفيذها.
    New Caledonia may have representation in countries of the Pacific region and at the above-mentioned organizations and the European Union. UN ويمكن أن يكون لكاليدونيا الجديدة تمثيل في بلدان منطقة المحيط الهادئ ولدى تلك المنظمات المذكورة أعلاه وكذلك الاتحاد اﻷوروبي.
    The High Commissioner/Centre for Human Rights invited the above-mentioned organizations as well as the World Bank, the International Labour Organization and the Secretariat of the Convention on Biological Diversity to send representatives. UN وقد طلب المفوض السامي/مركز حقوق الانسان من المنظمات المذكورة أعلاه بالاضافة إلى البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، أن يرسلوا ممثلين عنهم.
    the above-mentioned organizations further recognize that the economic environment in which women live is often one of poverty preventing their attainment of personal autonomy, which increases their vulnerability to abuse and leads to exploitation in the labour markets. UN وتعترف المنظمات المذكورة أعلاه كذلك أن البيئة الاقتصادية التي تعيش فيها المرأة كثيرا ما تتسم بالفقر الذي يحول دون تحقيقها استقلالها الذاتي والشخصي، مما يزيد من سرعة تأثرها بإساءة المعاملة ويؤدي إلى استغلالها في أسواق العمل.
    4 The Department of Economic and Social Affairs prepared letters to the above-mentioned organizations and analysed their replies. UN )٤( أعدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية رسائل إلى المنظمات المذكورة أعلاه وحللت ردودها.
    The Board was concerned that there may be a reputational risk that the above-mentioned organizations may be perceived as not being able to deliver on projects agreed to with the donors, or may be in breach of commitments to donors. UN وأعرب المجلس عن قلقه من احتمال أن تكون هناك مخاطر تتعلق بالسمعة فينظر إلى المنظمات المذكورة أعلاه باعتبارها غير قادرة على تنفيذ المشاريع المتفق عليها مع الجهات المانحة، أو باعتبارها مخلة بالتزاماتها تجاه تلك الجهات.
    33. The Committee decided to review the reports of the above-mentioned organizations for the period 1988-1991 at its session in 1995 and agreed that, in accordance with past practice, those organizations that failed to submit a report within the specified time could have their consultative status with the Council withdrawn. UN ٣٣ - وقررت اللجنة أن تستعرض في دورتها لعام ١٩٩٥ تقارير المنظمات المذكورة أعلاه عن الفترة ١٩٨٨-١٩٩١ ووافقت على أن يجري، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، سحب المركز الاستشاري لدى المجلس من المنظمات التي لا تقدم تقاريرها في اﻵجال المحددة.
    During country missions the Special Rapporteur intends to meet with representatives in the field of the above-mentioned organizations, not only to learn about their programmes and activities, concerns and recommendations, but also to make sure that her action can support and reinforce theirs. UN وتنوي المقررة الخاصة، أثناء البعثات القطرية، الاجتماع بممثلي المنظمات المشار إليها أعلاه العاملين في الميدان، وذلك لا للاطلاع على برامجهم وأنشطتهم وأوجه القلق التي تساورهم وتوصياتهم فحسب، بل أيضاً للتأكد من أن العمل الذي تقوم به سيدعم ويعزز أعمالهم.
    11. The United Nations and the above-mentioned organizations should be much more involved in the solution of the present conflict situations that are endangering international security and the territorial integrity of States. UN ١١ - وينبغي لﻷمم المتحدة والمنظمات السالفة الذكر أن تشارك بقدر أكبر كثيرا في حل حالات النزاع الحالية التي تعرض للخطر اﻷمن الدولي والسلامة اﻹقليمية للدول.
    In addition to the above-mentioned organizations, the Ministry of International Trade and Industry, the National Police Agency, the Geographical Survey Institute of the Ministry of Construction and the Fire Defense Agency of the Ministry of Home Affairs have made space-related budgetary appropriations. UN اضافة الى المنظمات اﻵنفة الذكر ، رصدت وزارة التجارة الدولية والصناعة وجهاز الشرطة الوطنية ومعهد الدراسات الجغرافية التابعة لوزارة البناء ووكالة الوقاية من الحرائق التابعة لوزارة الداخلية اعتمادات في ميزانياتها تتعلق بالفضاء .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more