"the above-mentioned persons" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المذكورين أعلاه
        
    • باﻷشخاص المذكورين
        
    • الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه
        
    • الأشخاص المذكورون أعلاه
        
    • اﻷشخاص السالفي الذكر
        
    • الأشخاص المشار إليهم أعلاه
        
    • الأشخاص الآنف ذكرهم
        
    • السابق ذكرهم
        
    • الشخصين المذكورين أعلاه
        
    • على اﻷشخاص المذكورين أعلاه
        
    • من تقدم ذكرهم
        
    It was the latter who ordered the detention of the above-mentioned persons. UN وهذا الأخير هو الذي أمر باحتجاز الأشخاص المذكورين أعلاه.
    Some of the above-mentioned persons were allegedly wounded and were apparently in the naval hospital of Zone 18a. UN وادعي أن بعض الأشخاص المذكورين أعلاه مصابون بجراح وموجودون على ما يبدو في مستشفى البحرية التابع للمنطقة 18 أ.
    No open activities connected with the above-mentioned persons or organizations have been registered in the Czech Republic. UN لم يسجل وقوع أي أنشطة معلنة ذات صلة بالمنظمات أو الأشخاص المذكورين أعلاه في الجمهورية التشيكية.
    To this end, the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above-mentioned persons: UN ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    9. The source reports that, following the arrests, the above-mentioned persons were held incommunicado without any legal basis. UN 9- ويفيد المصدر بوضع الأشخاص المذكورين أعلاه رهن الحبس الانفرادي بدون أي أساس قانوني عقب الاعتقالات.
    Most of the above-mentioned persons joined this organization through Mr. Mustafa Qashoshah and Mr. Ibrahim Abu al-Khayr. UN وانضم معظم الأشخاص المذكورين أعلاه إلى المنظمة عن طريق السيد مصطفى قشوشة والسيد إبراهيم أبو الخير.
    The Working Group finds that the lack of legal justification for the arrest and detention of the above-mentioned persons, together with the vagueness of the charges subsequently laid against them, renders the deprivation of liberty in the present case arbitrary. UN ويعتبر الفريق العامل أنّ غياب التبرير القانوني لاعتقال الأشخاص المذكورين أعلاه واحتجازهم، وغموض التهم الموجهة ضدهم في وقت لاحق، يضفيان طابعاً تعسفياً على سلب الحرية في هذه القضية.
    In this regard, please also provide detailed information about the conditions and/or restrictions that could be applied to the prompt notification and/or access of the above-mentioned persons. UN وفي هذا الصدد، يرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الشروط و/أو القيود التي قد تنطبق على إخطار الأشخاص المذكورين أعلاه و/أو الاتصال بهم فوراً.
    7. the above-mentioned persons were arrested on 2 May 2012. UN 7- وأُلقي القبض على الأشخاص المذكورين أعلاه في 2 أيار/مايو 2012.
    76. The continued indefinite detention of the above-mentioned persons was decided by a political authority in contradiction with a judicial decision, which was also a violation of article 134 of the Penal Code. UN 76- وكانت السلطة السياسية هي التي قررت استمرار اعتقال الأشخاص المذكورين أعلاه إلى أجل غير مسمى بما يتناقض مع حكم قضائي، وكان ذلك أيضاً انتهاكاً للمادة 134 من قانون العقوبات.
    15. The Government provides the following information on each of the above-mentioned persons: UN 15- وقدَّمت الحكومة المعلومات التالية عن كل شخص من الأشخاص المذكورين أعلاه:
    17. the above-mentioned persons were detained for belonging to Al-Qaida and carrying out terrorist acts that are punishable under Syrian legislation. UN 17- واحتجز الأشخاص المذكورين أعلاه بسبب انتمائهم إلى القاعدة والقيام بأعمال إرهابية يعاقب عليها التشريع السوري.
    As regards the appointment of defence lawyers by the court, this was done because the above-mentioned persons refused to retain defence lawyers who apply secular law. UN وفيما يتعلق بقيام المحكمة بتعيين محاميي الدفاع، فقد تم ذلك لأن الأشخاص المذكورين أعلاه رفضوا تعيين محامين يطبقون القانون العلماني.
    The response from the Government does not contain clear and persuasive arguments that the rights of the above-mentioned persons to not be arbitrarily deprived of their liberty or persecuted have been respected according to the international legal guaranties. UN ولا يتضمن الرد الوارد من الحكومة أي حجج واضحة ومقنعة بأن حقوق الأشخاص المذكورين أعلاه في عدم حرمانهم تعسفاً من حريتهم أو اضطهادهم كانت موضع الاحترام وفقاً للضمانات القانونية الدولية.
    14. In its comments to the Government's observations, the source reiterates that the detention of the above-mentioned persons is unlawful and arbitrary. UN 14- ويؤكد المصدر مجدداً في تعليقاته على ملاحظات الحكومة أن احتجاز الأشخاص المذكورين أعلاه غير قانوني وتعسفي.
    28. All the above-mentioned persons are suspected of violating the existing laws of Viet Nam. UN 28- وجميع الأشخاص المذكورين أعلاه متهمون بانتهاك القوانين السارية في فييت نام.
    “the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above-mentioned persons: UN " تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    6. The source reports that the above-mentioned persons were arrested in successive waves beginning on 26 March 2012. UN 6- ويفيد المصدر بأنّ الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه اعتُقلوا في موجات متتالية ابتداءً من 26 آذار/مارس 2012.
    His death raises similar concerns for other detainees, including the above-mentioned persons. UN وتثير وفاته مخاوف مماثلة على المحتجزين الآخرين، بمن فيهم الأشخاص المذكورون أعلاه.
    10. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the above-mentioned persons to be arbitrary, the Working Group requests the Government of Nigeria to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٠١- وبناء على ما قرره الفريق العامل أعلاه من أن احتجاز اﻷشخاص السالفي الذكر هو احتجاز تعسفي يطلب الفريق العامل من حكومة نيجيريا اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بحيث يتفق واﻷحكام والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He stated that the cases of the above-mentioned persons are still under consideration by the Supreme Court. UN وأعلــن أن قضايا الأشخاص المشار إليهم أعلاه لا تزال قيد نظر المحكمة العليا.
    the above-mentioned persons had allegedly been tortured and ill-treated and had sustained serious injuries. UN وادُعي أن الأشخاص الآنف ذكرهم تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة وأصيبوا بجروح خطرة.
    1. Any of the above-mentioned persons, and in general, any officer or member of the forces of law and order and any administrative official who refuses or fails to promptly bring a detainee or prisoner before the competent magistrate who requires them to do so, shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year. UN 1- إن الأشخاص السابق ذكرهم وبوجه عام جميع ضباط القوة العامة وأفرادها وجميع الموظفين الإداريين الذين يرفضون أو يؤخرون إحضار شخص موقف أو سجين أمام القاضي ذي الصلاحية الذي يطلب إليهم ذلك يعاقبون بالحبس من شهر إلى سنة.
    The Forum may wish to elect the above-mentioned persons to the Bureau of the eighth session of the Forum. UN وقد يود المنتدى انتخاب الشخصين المذكورين أعلاه عضوين في المكتب للدورة الثامنة للمنتدى.
    The Government replied on 15 July 1997 that no records had been found attesting either to the arrest or even the existence of the above-mentioned persons. UN وردت الحكومة في ٥١ تموز/يوليه ٧٩٩١ قائلة إنه لا توجد لديها سجلات تؤكد القبض على اﻷشخاص المذكورين أعلاه أو حتى مجرد وجودهم.
    If the offender is an ascendant of the victim or if he was one of the persons entrusted with the victim's upbringing or welfare or vested with authority over the victim or if he was the victim's servant or a servant of any of the above-mentioned persons, he shall be liable to a penalty of life imprisonment. UN وتشدد العقوبة لتصل للحبس المؤبد في الأحوال التي يكون فيها الجاني من أصول المجني عليه أو من المتولين تربيته أو رعايته، أو ممن لهم سلطة عليه أو كان خادما عنده أو عند من تقدم ذكرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more