"the above-mentioned programme" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج المذكور أعلاه
        
    • البرنامج اﻵنف الذكر
        
    • البرنامج آنف الذكر
        
    • البرنامج المذكور آنفاً
        
    • البرنامج المشار إليه أعلاه
        
    the above-mentioned programme produced many worthwhile lessons and is a very useful model for future use. UN ونتجت عن البرنامج المذكور أعلاه دروس مفيدة كثيرة، وهو نموذج عظيم الفائدة يمكن الاحتذاء به في المستقبل.
    The State party is also requested to ensure that child perspectives are incorporated and special psychosocial support programmes are introduced for adolescents in the above-mentioned programme and related action plans. UN كما يُطلب من الدولة الطرف إدراج منظور يراعي حقوق الطفل وبرامج الدعم النفساني والاجتماعي الخاصة لصالح المراهقين في البرنامج المذكور أعلاه وخطط العمل ذات الصلة به.
    234. the above-mentioned programme has already received financing from the African Development Bank. UN 234- ويستفيد البرنامج المذكور أعلاه بالفعل من تمويل البنك الأفريقي للتنمية.
    To create a focal unit in the Centre for Human Rights to coordinate the implementation of the programme of action for the prevention of the sale of children, child prostitution and child pornography with other agencies of the United Nations system and to assist the Special Rapporteur in the fulfilment of his/her mandate as well as to assist countries, at their request, in the implementation of the above-mentioned programme. UN " ٢- وإنشاء وحدة وصل في مركز حقوق اﻹنسان لتنسيق تنفيذ برنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، مع الوكالات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة ولمساعدة المقرر الخاص على الاضطلاع بمهام ولايته/ولايتها ولمساعدة البلدان، بناءً على طلبها، على تنفيذ البرنامج اﻵنف الذكر.
    Completion of the above-mentioned programme has yet again emphatically demonstrated to the world Kazakhstan's readiness to abide firmly by its international obligations and to play a practical role in enhancing the monitoring of compliance with the provisions of CTBT. UN إن إنجاز البرنامج آنف الذكر قد أثبت للعالم من جديد بشكل قاطع استعداد كازاخستان للامتثال امتثالاً حازماً لالتزاماتها الدولية وللقيام بدور عملي في تعزيز رصد الامتثال لأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    30. While noting the programme on antiretroviral therapy for persons living with HIV in Poland (2005 - 2006), the Committee expresses its concern at reports of limited access to treatment by HIV patients, particularly among drug users, and at the absence of information on provision of treatment following the closing of the above-mentioned programme (art. 12). UN 30- وبينما تحيط اللجنة علماً ببرنامج توفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بولندا (2005-2006)، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ورود تقارير تشير إلى ضعف إمكانية حصول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ولا سيما متعاطي المخدرات منهم، على العلاج، وإزاء عدم وجود معلومات عن توفير العلاج عقب انتهاء البرنامج المشار إليه أعلاه (المادة 12).
    117. The Special Rapporteur reported on the status of implementation of activities foreseen under the above-mentioned programme in the presentation of his report to the Commission on Human Rights. UN 117 - قدم المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان إفادة عن حالة تنفيذ البرنامج المذكور أعلاه.
    The policies adopted and the measures and actions promoted in the period covered by the present Report have resulted from the implementation of the above-mentioned programme. UN وكان من شأن السياسات التي تم اعتمادها والتدابير والإجراءات التي جرى نشرها وتعزيزها في الفترة التي يغطيها هذا التقرير أن أفضت إلى تنفيذ البرنامج المذكور أعلاه.
    We believe that the Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, is under an obligation to take specific concrete measures to prevent the above-mentioned programme and any other Israeli violations of international law and the Council's own resolutions. UN ونحن نعتقد أن من واجب مجلس اﻷمن، الذي يمثل الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أن يتخذ تدابير ملموسة محددة لمنع البرنامج المذكور أعلاه وأي انتهاكات إسرائيلية أخرى للقانون الدولي وقرارات المجلس نفسه.
    109. Under the leadership of the Vice President of IFAD, the above-mentioned programme was launched in the latter part of 1998 and was designed to address three main lines of intervention. UN ١٠٩ - وبدأ تنفيذ البرنامج المذكور أعلاه بقيادة نائب رئيس الصندوق في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٨، وهو مصمم للتدخل في ثلاثة مجالات رئيسية.
    Presentation of the above-mentioned programme as a pilot/good practise project to the European Union, Brussels, 1999, and to the special session of the General Assembly in New York in June 2000 UN عرض البرنامج المذكور أعلاه كمشروع ريادي للممارسة الصالحة، أمام الاتحاد الأوروبي في بروكسل عام 1999 وأمام الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك، حزيران/يونيه 2000
    the above-mentioned programme, which can be delivered on request at the ILO International Training Centre in Turin, Italy, also addresses the issue of developing skills for local sport events, based on the profiles of the course participants. UN وكذلك يتناول البرنامج المذكور أعلاه الذي يمكن تقديمه عند الطلب في المركز الدولي للتدريب في تورينو، بإيطاليا، مسألة تنمية المهارات اللازمة للفعاليات الرياضية المحلية، استنادا إلى مواصفات المشاركين في الدورة.
    The Committee encourages the State party to allocate the necessary resources for an effective implementation and extension of the above-mentioned programme with a view to guaranteeing to all children with disabilities access to education and health care, opportunities for play and culture, family life, protection from violence, an adequate standard of living and the right to be heard. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج المذكور أعلاه تنفيذاً فعالاً وتوسيعه بغية ضمان حصول جميع الأطفال ذوي الإعاقة على التعليم والرعاية الصحية، وعلى فرص اللهو والثقافة، والعيش في كنف الأسرة والحماية من العنف، وعلى مستوى معيشي لائق والحق في الإصغاء إليهم.
    16. the above-mentioned programme was presented to the participants in the Course held in 1997, with an invitation to participate in the project and to contribute to the first two phases of the programme. UN ٦١ - وجرى عرض البرنامج المذكور أعلاه على المشاركين في الدورة المعقودة عام ٧٩٩١ ، مع دعوة للمشاركة في المشروع والاسهام في مرحلتيه اﻷوليين .
    20. Requests the Secretary-General to present no later than 1 March 1997 the above-mentioned programme performance report on the impact of approved savings measures on the implementation of mandated programmes and activities, and decides to consider it as a matter of priority during the first part of its resumed session; UN ٠٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في موعد لا يتجاوز ١ آذار/مارس ٧٩٩١، تقرير أداء البرنامج المذكور أعلاه عن أثر التدابير المعتمدة لتحقيق وفورات على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها، وتقرر أن تنظر في التقرير، على سبيل اﻷولوية، خلال الجزء اﻷول من دورتها المستأنفة؛
    In 2005, the above-mentioned programme co-financed (LTL 80 thou) 12 projects initiated by NGOs, aimed at providing social assistance to victims of domestic violence and working with perpetrators. UN وفي عام 2005 شارك البرنامج المذكور أعلاه (بمبلغ 80 ألف ليتنا ليتوانية) في تمويل 12 مشروعاً استهلتها المنظمات غير الحكومية واستهدفت تقديم المساعدة الاجتماعية إلى ضحايا العنف الأسري والتعامل مع الجناة.
    In 2004-2005, a total of 841 visas (or 15.3 per cent of the total number of refugee visas were granted under the above-mentioned programme. UN وفي الفترة 2004-2005، منحت تأشيرات دخول في إطار البرنامج المذكور أعلاه مجموع عددها 841 تأشيرة بما يمثل (15.3 في المائة) من مجموع عدد تأشيرات دخول اللاجئين.
    Consider the creation of a focal unit in the Centre for Human Rights to coordinate the implementation of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography with other agencies of the United Nations system and to assist the Special Rapporteur in the fulfilment of his/her mandate as well as to assist countries, at their request, in the implementation of the above-mentioned programme. UN " ٢- والنظر في إنشاء وحدة وصل في مركز حقوق اﻹنسان لتنسيق تنفيذ برنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال مع الوكالات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة ولمساعدة المقرر الخاص على الاضطلاع بمهام ولايته/ولايتها ولمساعدة البلدان، بناء على طلبها، على تنفيذ البرنامج اﻵنف الذكر.
    2. Consider the creation of a focal unit in the Centre for Human Rights to coordinate the implementation of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography with other agencies of the United Nations system and to assist the Special Rapporteur in the fulfilment of his/her mandate as well as to assist countries, at their request, in the implementation of the above-mentioned programme. UN ٢- والنظر في إنشاء وحدة وصل في مركز حقوق اﻹنسان لتنسيق تنفيذ برنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال مع الوكالات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة ولمساعدة المقرر الخاص على الاضطلاع بمهام ولايته/ولايتها ولمساعدة البلدان، بناء على طلبها، على تنفيذ البرنامج اﻵنف الذكر.
    430. While noting the programme on antiretroviral therapy for persons living with HIV in Poland (2005 - 2006), the Committee expresses its concern at reports of limited access to treatment by HIV patients, particularly among drug users, and at the absence of information on provision of treatment following the closing of the above-mentioned programme (art. 12). UN 430- وبينما تحيط اللجنة علماً ببرنامج توفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة للأشخـاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بولندا (2005-2006)، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ورود تقارير تشير إلى ضعف إمكانية حصول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ولا سيما متعاطي المخدرات منهم، على العلاج، وإزاء عدم وجود معلومات عن توفير العلاج عقب انتهاء البرنامج المشار إليه أعلاه (المادة 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more