"the above-mentioned reports" - Translation from English to Arabic

    • التقارير المذكورة أعلاه
        
    • التقريرين المذكورين أعلاه
        
    • التقارير المشار إليها أعلاه
        
    • التقريرين المشار إليهما أعلاه
        
    • التقارير المذكورة آنفاً
        
    • التقارير السالفة الذكر
        
    • التقارير آنفة الذكر
        
    • التقارير الآنفة الذكر
        
    • التقارير المذكورة آنفا
        
    • التقريرين السالفي الذكر
        
    • للتقارير المذكورة أعلاه
        
    • بالتقارير المذكورة أعلاه
        
    The present final report incorporates findings contained in the above-mentioned reports. UN ويشتمل التقرير النهائي الحالي على النتائج الواردة في التقارير المذكورة أعلاه.
    The accounts given during the interviews corroborated many of the allegations presented in the above-mentioned reports. UN وقد أيدت الروايات التي وردت في تلك المقابلات الكثير من الادعاءات التي ذكرت في التقارير المذكورة أعلاه.
    Again, the State party did not offer any persuasive arguments concerning the issues raised by the complainant nor, especially, on the allegations submitted in the above-mentioned reports. UN ومرة أخرى، لم تقدم الدولة الطرف أية حجج مقنعة بشأن المسائل التي أثارها صاحب الشكوى، أو بشأن الادعاءات التي وردت في التقريرين المذكورين أعلاه بصفة خاصة.
    Again, the State party did not offer any persuasive arguments concerning the issues raised by the complainant nor, especially, on the allegations submitted in the above-mentioned reports. UN ومرة أخرى، لم تقدم الدولة الطرف أية حجج مقنعة بشأن المسائل التي أثارها صاحب الشكوى، أو بشأن الادعاءات التي وردت في التقريرين المذكورين أعلاه بصفة خاصة.
    the above-mentioned reports seek approval of resources for activities that would be carried out in the period from 2008 through 2013. UN وتسعى التقارير المشار إليها أعلاه إلى اعتماد الموارد اللازمة للأنشطة التي ستنفذ في الفترة الممتدة من 2008 حتى 2013.
    16. Also requests the Special Rapporteur, within the framework of the above-mentioned reports, to include recommendations on concrete measures by Governments to eradicate the practices of the sale of children, child prostitution and child pornography; UN ٦١- ترجو كذلك من المقرر الخاص أن يدرج في التقريرين المشار إليهما أعلاه توصيات بشأن التدابير المحددة التي تعتمدها الحكومات بهدف استئصال ممارسات بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال؛
    No action was taken by the Commission at those sessions with regard to the draft programme of action and the comments contained in the above-mentioned reports. UN ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً.
    767. At its 37th and 38th meetings, on 24 March 2009, the Council held a general debate on the above-mentioned reports and on agenda item 9, during which the following made statements: UN 767- أجرى المجلس، في جلستيه السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، المعقودتين في 24 آذار/مارس 2009، مناقشة عامة بشأن التقارير السالفة الذكر وبشأن البند 9، أدلت خلالها الشخصيات التالية أسماؤهم ببيانات:
    The present report contains only new information about legislative and administrative practice in the period following the submission of the above-mentioned reports. UN ويشمل هذا التقرير معلومات جديدة فقط عن الممارسة التشريعية واﻹدارية منذ تقديم التقارير المذكورة أعلاه.
    June 1996 The contents of the above-mentioned reports were brought to the attention of the Security Council. UN استرعي إنتباه مجلس اﻷمن إلى محتويات التقارير المذكورة أعلاه.
    53. The text of concluding observations adopted by the Committee with respect to the above-mentioned reports submitted by States parties is reproduced below. UN 53- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقارير المذكورة أعلاه المقدمة من الدول الأطراف.
    None of the above-mentioned reports were available at the time when his protection visa application was considered or when the RRT was considering his case. UN ولم يكن أي من التقارير المذكورة أعلاه متاحاً في الوقت الذي جرى فيه النظر في طلبه المتعلق بالحصول على تأشيرة الحماية أو عند النظر في قضيته في محكمة استعراض شؤون اللاجئين.
    None of the above-mentioned reports were available at the time when his protection visa application was considered or when the RRT was considering his case. UN ولم يكن أياً من التقارير المذكورة أعلاه متاحاً في الوقت الذي جرى فيه النظر في طلبه المتعلق بالحصول على تأشيرة الحماية أو عند النظر في قضيته في محكمة استعراض شؤون اللاجئين.
    Consequently, chapter II.D of the above-mentioned reports should be considered an integral part of the present report. UN ١٠٧ - وبناء على ذلك، ينبغي اعتبار الفصل الثاني - دال من التقريرين المذكورين أعلاه جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير.
    In the present report, therefore, repetition of the information provided in the above-mentioned reports has been kept to a minimum and emphasis is placed on the new measures that have been adopted to further develop the conceptual framework that had been presented to the Committee at its twentieth session. UN ولذلك روعي في هذا التقرير أن يكون تكرار المعلومات الــواردة في التقريرين المذكورين أعلاه محدودا للغاية، وأن يكون التركيز على التدابير الجديدة التي اعتمدت لزيادة تطوير اﻹطار المفاهيمي الذي عُرض على اللجنــة في دورتها العشريـن.
    3. Requests the Secretary-General to update the above-mentioned reports before their presentation to the Preparatory Committee at its first substantive session in May 1999 so that they reflect the proposals and suggestions made during the discussions in the Commission, as well as any additional inputs submitted by Governments. UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستكمل التقريرين المذكورين أعلاه قبل عرضهما على اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية اﻷولى في أيار/ مايو ١٩٩٩، بحيث يظهران الاقتراحات والمقترحات التي قدمت أثناء مناقشات لجنة التنمية الاجتماعية، إلى جانب أي مدخلات إضافية تقدمت بها الحكومات.
    5. The documents used by the Advisory Committee in its consideration of the above-mentioned reports are listed at the end of the present report. UN 5 - وترد في آخر هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية عند نظرها في التقارير المشار إليها أعلاه.
    5. The international legal framework for the Special Rapporteur's work is also set out in the above-mentioned reports (E/CN.4/2002/97 and E/CN.4/2004/80/Add.1, paras. 79-101). UN 5 - ويرد أيضا عرض للإطار القانوني الدولي لعمل المقرر الخاص في التقريرين المشار إليهما أعلاه (E/CN.4/2002/97 و E/CN.4/2004/80/Add.1، الفقرات 79 إلى 101).
    No action was taken by the Commission at those sessions with regard to the draft programme of action and the comments contained in the above-mentioned reports. UN ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً.
    On 8 July, the Secretary-General briefed Council members on his plans to appoint a team of experts to investigate the above-mentioned reports of abuses. UN وفي ٨ تموز/يوليه أطلع اﻷمين العام أعضاء المجلس على خططه لتعيين فريق من الخبراء للتحقيق في التقارير السالفة الذكر عن اﻹساءات.
    9. In the above-mentioned reports, the Special Rapporteur described violations of civil and political rights in Iraq, the general humanitarian situation and the situation in northern Iraq. UN ٩ - وقد وصف المقرر الخاص في التقارير آنفة الذكر انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في العراق، والحالة اﻹنسانية العامة، والحالة في شمال العراق.
    The present report provides details on the progress achieved by the Extraordinary Chambers since the above-mentioned reports. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات مفصلة عن التقدم الذي أحرزته هذه الدوائر الاستثنائية منذ تقديم التقارير الآنفة الذكر.
    Note: This list does not include any statements of programme budget implications or revised estimates that may result from recommendations or decisions of the General Assembly on the above-mentioned reports. UN ملاحظة: لا تتضمن هذه القائمة أي بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أو التقديرات المنقحة التي قد تنشأ عن توصيات أو قرارات الجمعية العامة بشأن التقارير المذكورة آنفا.
    The Committee invites the State party to consider submitting the above-mentioned reports under the Committee's simplified reporting procedure, according to which the Committee prepares a list of issues at least one year prior to the due date set for the report/combined reports of a State party. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر في تقديم التقريرين السالفي الذكر وفق الإجراء المبسط لتقديم التقارير الذي وضعته اللجنة، وهو إجراء يقضي بأن تعد اللجنة قائمة المسائل قبل التاريخ المحدد لتقديم التقرير/التقارير الجامعة للدولة الطرف بسنة واحدة على الأقل.
    The format for nominated Stockholm Convention centres to provide relevant information pursuant to decision SC-3/12, electronic copies of the above-mentioned reports and the nomination letters submitted by the members of the bureau are available for viewing and downloading at the official Stockholm Convention website (www.pops.int). UN أمّا استمارة ترشيح مراكز اتفاقية استكهولم وتقديم المعلومات ذات الصلة بموجب مقرر اتفاقية استكهولم - 3/12، والنسخ الإلكترونية للتقارير المذكورة أعلاه ورسائل الترشيح المقدمة من أعضاء المكتب فيمكن الإطلاع عليها وتنزيلها من الموقع الشبكي الرسمي لاتفاقية استكهولم (www.pops.int).
    The list of the above-mentioned reports and the names of the country rapporteurs and their alternates for each of them appear in annex IV to the present report. UN وترد قائمة بالتقارير المذكورة أعلاه وأسماء المقررين القطريين والمقررين المناوبين لكل من هذه التقارير في المرفق الرابع لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more