"the above-mentioned request" - Translation from English to Arabic

    • الطلب المذكور أعلاه
        
    • للطلب المذكور أعلاه
        
    • بالطلب المذكور أعلاه
        
    • للطلب المشار إليه أعلاه
        
    • بالطلب المشار إليه أعلاه
        
    • بالطلب السالف الذكر
        
    • الطلب الآنف الذكر
        
    • للطلب السالف الذكر
        
    Brazil subsequently signed the above-mentioned request. UN ووقعت البرازيل في وقت لاحق على الطلب المذكور أعلاه.
    Morocco, Serbia and Singapore subsequently signed the above-mentioned request. UN وفي وقت لاحق وقعت سنغافورة وصربيا والمغرب على الطلب المذكور أعلاه.
    The Secretariat engaged a consultant to draft a proposal in accordance with the above-mentioned request. UN وعينت الأمانة خبيرا استشاريا من أجل صياغة مقترح وفقا للطلب المذكور أعلاه.
    Your support to the above-mentioned request would be most appreciated. UN وسيحظى دعمكم للطلب المذكور أعلاه بفائق التقدير.
    In relation to the above-mentioned request to investigate civilian casualties in Libya, one representative made two specific proposals. UN وفيما يتعلق بالطلب المذكور أعلاه بالتحقيق في سقوط ضحايا من المدنيين في ليبيا، قدم أحد الممثلين اقتراحين محددين.
    12. The present progress report has been prepared pursuant to the above-mentioned request. UN ١٢ - وقد تم إعداد هذا التقرير المرحلي عملا بالطلب المذكور أعلاه.
    A further State member of the Council, Ecuador, also signed the above-mentioned request. UN كما وقّعت على الطلب المذكور أعلاه دولة أخرى عضو في المجلس هي إكوادور.
    During the deliberations of the General Committee meeting on 30 March 1993, we were asked to make the above-mentioned request more explicit to the members of the Committee. UN وخلال المداولات التي جرت في اجتماع اللجنة العامة، في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، طلب منا أن نوجه الطلب المذكور أعلاه الى أعضاء اللجنة بشكل أكثر صراحة.
    12. The Secretary-General hereby conveys to the Assembly the above-mentioned request of the Conference of the Parties and invites the General Assembly to take further action thereon at its fifty-third session. UN ١٢ - ويقدم اﻷمين العام بموجب هذا إلى الجمعية الطلب المذكور أعلاه المقدم من مؤتمر اﻷطراف ويدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ إجراءات أخرى بشأنه في دورتها الثالثة والخمسين.
    4. As more than one third of the membership of the Council supported the above-mentioned request, the President, following consultations with interested parties, decided to convene a special session of the Council on 12 December 2006. UN 4- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس قد أيّدوا الطلب المذكور أعلاه قرر الرئيس، بعد التشاور مع الأطراف المعنية، عقد دورة استثنائية للمجلس في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    By its decision 35/CP.7, the COP invited the SBI to give further consideration to the above-mentioned request and to make recommendations thereon to the COP. UN ودعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 35/م أ-7، الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في الطلب المذكور أعلاه وإلى تقديم توصيات بشأنه إلى مؤتمر الأطراف.
    The present report of the Group of Experts is submitted by the Secretary-General pursuant to the above-mentioned request. UN ويقدم اﻷمين العام هذا التقرير الذي وضعه فريق الخبراء استجابة للطلب المذكور أعلاه.
    The Commission will have before it a report of the Secretary-General on cooperation and coordination with other United Nations bodies and other entities, in accordance with the above-mentioned request. UN وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن التعاون والتنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى، وفقا للطلب المذكور أعلاه.
    The views of the subsidiary bodies as received by the Secretary-General in response to the above-mentioned request contained in decision 47/454 are as follows: UN وفيما يلي آراء الهيئات الفرعية التي تلقاها اﻷمين العام استجابة للطلب المذكور أعلاه الوارد في المقرر ٤٧/٤٥٤:
    2. The present report is submitted pursuant to the above-mentioned request and covers the activities of the Centre from July 2003 to June 2004. UN 2 - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب المذكور أعلاه وهو يشمل الأنشطة التي اضطلع بها المركز منذ تموز/يوليه 2003 وحتى حزيران/يونيه 2004.
    After consultation with the members of the Working Group and with their agreement, the Chair acceded to the above-mentioned request, provided that the delegation concerned would advise the Chair on its final position regarding the paragraph before the presentation of the report of the Working Group to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session. UN وبعد مشاورات مع أعضاء الفريق العامل والحصول على موافقتهم، قبل الرئيس بالطلب المذكور أعلاه شريطة أن يفيده الوفد المعني بموقف بلده النهائي إزاء هذه الفقرة قبل موعد تقديم الفريق العامل لتقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين.
    26. Pursuant to the above-mentioned request made to him by the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur carried out a first field mission from 9 to 20 June 1994. UN ٢٦ - قام المقرر الخاص، عملا بالطلب المذكور أعلاه الموجه إليه من لجنة حقوق اﻹنسان، بأول مهمة ميدانية في الفترة من ٩ إلى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    3. The present report is submitted pursuant to the above-mentioned request and covers the activities of the Regional Centre during the period from July 2009 to June 2010. UN 3 - ويقدم هذا التقرير عملا بالطلب المذكور أعلاه ويغطي أنشطة المركز الإقليمي أثناء الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى حزيران/يونيه 2010.
    This document has been prepared in response to the above-mentioned request. UN 2- أُعدت هذه المذكرة استجابة للطلب المشار إليه أعلاه.
    The Secretary-General has the honour to transmit the report of UNESCO submitted pursuant to the above-mentioned request. UN ويتشرف الأمين العام بإحالة تقرير اليونسكو المقدم عملا بالطلب المشار إليه أعلاه.
    2. The present report is submitted pursuant to the above-mentioned request. UN ٢ - وهذا التقرير مقدم عملا بالطلب السالف الذكر.
    I sincerely hope that the above-mentioned request will be positively considered. UN وآمل مخلصاً أن يُنظر بإيجابية في الطلب الآنف الذكر.
    In response to the above-mentioned request, the SBSTA will have before it document FCCC/SBSTA/1999/INF.4, containing information on issues related to fuel sold to ships and aircraft engaged in international transport, with a focus on methods for the estimation of emissions from international transportation. UN 39- وتلبية للطلب السالف الذكر سيُعرض على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/INF.4، التي تتضمن معلومات عن القضايا المتصلة بالوقود المباع للسفن والطائرات المشاركة في النقل الدولي مع التركيز على طرق تقييم الانبعاثات الناجمة عن النقل الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more