"the absorptive capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرة الاستيعابية
        
    • الطاقة الاستيعابية للبابين الآنفي الذكر
        
    • والقدرة الاستيعابية
        
    • بالقدرة الاستيعابية
        
    • القدرة على الاستيعاب
        
    • للطاقة الاستيعابية
        
    • للقدرة الاستيعابية
        
    However, the arrangement might have to be reviewed in the future if the absorptive capacity of active missions was reduced. UN بيد أنه قد ينبغي إعادة النظر في ذلك الترتيب في المستقبل إذا ما انخفضت القدرة الاستيعابية للبعثات النشطة.
    the absorptive capacity for these volume increases in these functional areas needs to keep pace with the demands of delivery. UN وتقتضي الضرورة بقاء القدرة الاستيعابية لهذه الزيادات في حجم المجالات الوظيفية مواكبة لمتطلبات الأداء.
    :: the absorptive capacity of the financial and corporate sectors should be strengthened. UN :: ينبغي تعزيز القدرة الاستيعابية للقطاع المالي وقطاع الشركات.
    Moreover, aid had to be provided in modalities and amounts that were consistent with the absorptive capacity of recipient countries. UN وعلاوة على هذا ينبغي أن تقدم المساعدات بأساليب ومقادير تتفق والقدرة الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    Also, at the annual session of the Board, the Fund would present a report on the absorptive capacity of programme countries. UN وسيقدم الصندوق أيضا في الدورة السنوية للمجلس تقريرا عن القدرة الاستيعابية للبلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    National capacity-building was essential to increasing the absorptive capacity of countries. UN ويشكل بناء القدرات الوطنية عنصرا أساسيا في زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان.
    Also, at the annual session of the Board, the Fund would present a report on the absorptive capacity of programme countries. UN وسيقدم الصندوق أيضا في الدورة السنوية للمجلس تقريرا عن القدرة الاستيعابية للبلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    It requested, in paragraph 29, that the United Nations system focus on enhancing the absorptive capacity in developing countries through capacity-building efforts. UN وطلبت، في الفقرة ٢٩، أن تركز منظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز القدرة الاستيعابية للبلدان النامية من خلال جهود بناء القدرات.
    The Panel further recognized that there is a need for greater financial investment from all sources, as well as a need to improve the absorptive capacity of developing countries to use financial resources. UN وسلم الفريق كذلك بأن ثمة حاجة إلى مزيد من الاستثمارات المالية من كافة المانحين، وأن هناك حاجة أيضا إلى تحسين القدرة الاستيعابية لدى البلدان النامية فيما يتصل باستخدام الموارد المالية.
    The programme is conceived as a grassroots capacity-building initiative and is expected to enhance the absorptive capacity at local level. UN ويُنظر إلى البرنامج بوصفه مبادرة لبناء القدرات الشعبية ومن المتوقع أن يعزز القدرة الاستيعابية على الصعيد المحلي.
    Likewise, the absorptive capacity of these groups has not expanded in a way that is consistent with opportunities and needs. UN كما أن القدرة الاستيعابية لهذه المجموعات لم تتسع بما يتناسب مع الفرص والاحتياجات.
    The Minister of Agriculture stressed the absorptive capacity of the sector. UN وأكد وزير الزراعة القدرة الاستيعابية للقطاع.
    Furthermore, the absorptive capacity of those groups has not expanded in a way that is consistent with opportunities and needs. UN وعلاوة على ذلك فإن القدرة الاستيعابية لهذه الجماعات لم تتسع على نحو يتسق مع الفرص والاحتياجات.
    However, the EU representative pointed out that the absorptive capacity of developing countries is an impediment to the disbursement of its available aid. UN بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي أشار إلى أن القدرة الاستيعابية للبلدان النامية تحول دون صرف المعونة المتاحة لها.
    The scope for such benefits, however, depends on both the nature of the investment and the absorptive capacity of the domestic enterprise sector. UN إلا أن نطاق تحقيق مثل هذه الفوائد يتوقف على طبيعة الاستثمار وكذلك على القدرة الاستيعابية لقطاع المشاريع المحلي.
    96/27 UNFPA: Enhancing the absorptive capacity and financial resource utilization in recipient countries, in particular, in Africa ..... 32 UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم القدرة الاستيعابية واستخدام المـوارد المالية في البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا
    The expansion of the absorptive capacity of the economy was too limited to accommodate the increasing numbers of job seekers, resulting in an annual growth rate of unemployment of 6.5 per cent during the same period. UN وكان توسع القدرة الاستيعابية للاقتصاد محدودا أكثر بحيث لا يتمكن من استيعاب الأعداد المتزايدة من الباحثين عن العمل، الأمر الذي أدى إلى نمو البطالة بمعدل سنوي قدره 6.5 في المائة خلال نفس الفترة.
    the absorptive capacity of the counterpart and the availability of adequate human, financial and physical resources are decisive and call for realistic assessment. UN والقدرة الاستيعابية للجهة النظيرة وتوافر الموارد البشرية والمالية والمادية الوافية مسألة حاسمة الأهمية، ويلزم إجراء تقييم واقعي لها.
    Excessive integration into the security sector may also be unrealistic in relation to the absorptive capacity of these institutions, as well as financial limitations and perceived security requirements. UN والإدماج المُفرط في قطاع الأمن قد لا يكون واقعيا كذلك فيما يتعلق بالقدرة الاستيعابية لهذه المؤسسات، فضلا عن وجود قيود مالية ومتطلبات أمنية.
    It also requested information on the Fund's study of the absorptive capacity of programme countries, particularly with regard to national execution. UN كما طلب معلومات عن الدراسة التي أجراها الصندوق للطاقة الاستيعابية للبلدان المشمولة بالبرامج، وبخاصة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني.
    Delegations also stressed that attention should be paid to the absorptive capacity of countries. UN وشددت الوفود أيضا على وجوب إيلاء اهتمام للقدرة الاستيعابية للبلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more