"the abuse of the" - Translation from English to Arabic

    • إساءة استخدام
        
    • بإساءة استخدام
        
    • إساءة استغلال
        
    With this, the number of the victims entering into Japan through the abuse of the Entertainer visa is also declining. UN وعلى هذا النحو، يأخذ أيضا في الانخفاض عدد الضحايا الذين يدخلون اليابان عن طريق إساءة استخدام تأشيرة فنان الترفيه.
    Let me now address an issue of concern to my delegation -- the abuse of the principle of universal jurisdiction. UN واسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى مسألة تثير القلق لوفد بلدي، وأعني بها إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    We are all aware of the adverse effects on the work and the credibility of the Council of the abuse of the veto power in an earlier period. UN وكلنا يعلم اﻵثار السلبية التي لحقت بعمل المجلس وبمصداقيته نتيجة إساءة استخدام حق النقض في مرحلة سابقة.
    Fostering public-private partnerships could have significant beneficial impact in curbing the abuse of the Internet, particularly of social media, by terrorists. UN وقد ينطوي تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص على أثر إيجابي للحد من إساءة استخدام شبكة الإنترنت، ولا سيما وسائط التواصل الاجتماعي، من قبل الإرهابيين.
    The issue in question relates to the abuse of the principle of universal jurisdiction. UN والمسألة تتعلق بإساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Raising of women's awareness of the damage to, and adverse effect on, their professional status caused by the abuse of the benefits they are granted under Egypt's Labour Law. UN § توعية النساء بالإضرار التي تنجم عن إساءة استغلال المزايا الممنوحة لهن في قانون العمل وتأثير ذلك السلبي علي وضعهن المهني.
    There is a need for concerted efforts to deal with the risks of terrorist financing, including prevention of the abuse of the non-profit sector by terrorists. UN وثمة حاجة إلى تضافر الجهود من أجل التصدي لأخطار تمويل الإرهاب، بما في ذلك منع إساءة استخدام الإرهابيين للقطاع غير الربحي.
    The Sharm el-Sheikh assembly of the African Union was seized with the issue of the abuse of the principle of universal jurisdiction by some countries that seem inclined to use the principle to target certain African leaders. UN وقد تناول مؤتمر شرم الشيخ للاتحاد الأفريقي مسألة إساءة استخدام ذلك المبدأ من جانب بعض البلدان التي يبدو أنها تجنح إلى استخدامه لاستهداف زعماء أفارقة بعينهم.
    The Sharm el-Sheikh Assembly of the African Union was seized with the issue of the abuse of the principle of universal jurisdiction by some countries that seem inclined to use this principle to target certain African Leaders. UN وقد تناول مؤتمر الاتحاد الأفريقي الذي عقد في شرم الشيخ مسألة إساءة استخدام ذلك المبدأ من جانب بعض البلدان التي يبدو أنها تجنح إلى استخدامه لاستهداف زعماء أفارقة.
    Only a few treaties contained clauses protecting minorities, as the abuse of the minority treaties by Germany - and the consequent failure of the League of Nations - had left minority clauses with a poor reputation. UN ولم تتضمن سوى معاهدات قليلة أحكاما بشأن حماية الأقليات، حيث أن إساءة استخدام ألمانيا للمعاهدات الخاصة بالأقليات وما أعقب ذلك من فشل عصبة الأمم أديا الى تشويه سمعة الأحكام المتعلقة بالأقليات.
    At this time, the escalation of insolent terrorist attacks, the abuse of reduced presence of the security forces and their restraint, as well as the abuse of the deployment of the Kosovo Verification Mission, represent the biggest obstacle to a peaceful political resolution. UN يُعد تصعيد الهجمات اﻹرهابية الوقحة في هذا الوقت، وإساءة استخدام تخفيض وجود قوات اﻷمن وضبطها، فضلا عن إساءة استخدام نشر قوات بعثة التحقق في كوسوفو بمثابة أكبر عائق أمام التوصل إلى حل سياسي سلمي.
    In the light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions and prevent the abuse of the practice of kalifa. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف، بوضع إجراءات رصد سليمة فيما يتعلق بكل من حالتي التبني المحلي والدولي، ومنع إساءة استخدام ممارسة الكليفة.
    While it is necessary to guard against the abuse of the right to take countermeasures, this has to be done in a way that does not impede the imposition of countermeasures in cases where their imposition is justified. UN وفي حين أن من الضروري الاحتراس من إساءة استخدام حق اتخاذ التدابير المضادة، ينبغي أن يتم ذلك على نحو لا يعيق اتخاذ التدابير المضادة في الحالات التي يكون فيها مبرر لاتخاذها.
    26. Article 160 of the penal code deals with the criminalization of the abuse of the power and functions of government office. UN 26 - وتتناول المادة 160 من القانون الجنائي تجريم إساءة استخدام سلطات أو مهام المنصب الحكومي.
    This led to the abuse of the name of the United Nations by the United States and its intervention in the Korean war. Even today, the United States is attempting to justify the presence of its troops in South Korea. UN وأدى هذا إلى إساءة استخدام اسم اﻷمم المتحدة من جانب الولايات المتحدة، وتدخلها في الحرب الكورية، وحتى اليوم تحاول الولايات المتحدة أن تبرر وجود قواتها في كوريا الجنوبية.
    We cannot remain indifferent to the abuse of the name of the United Nations by the United States in order to use its armed forces and achieve its military strategy. UN ونحن لا يسعنا أن نظل مكتوفي اﻷيدي إزاء إساءة استخدام اسم اﻷمم المتحدة من جانب الولايات المتحدة لكي تستخدم قواتها المسلحة وتنفﱢذ استراتيجيتها العسكرية.
    Egypt reiterated its support for the various decisions adopted by the African Union expressing grave concern over the abuse of the principle, particularly in respect of African leaders and officials in violation of the principle of immunity. UN وتكرر مصر تأييدها لمختلف القرارات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والتي يعرب فيها عن قلقه البالغ إزاء إساءة استخدام هذا المبدأ، لا سيما فيما يخص القادة والمسؤولين الأفارقة، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبدأ الحصانة.
    18. The Committee studied the Team's recommendations on the abuse of the Internet by Al-Qaida and the Taliban, and requested the Team to submit a background paper for further discussion. UN 18 - درست اللجنة توصيات الفريق بشأن إساءة استخدام شبكة الإنترنت من جانب تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وطلبت من الفريق تقديم ورقة معلومات أساسية لإجراء مزيد من المناقشة.
    In light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions, in order to prevent the abuse of the practice of informal adoption and guarantee the protection of the rights of children in this regard. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تستحدث الدولة الطرف إجراءات سليمة للرصد تنطبق على حالات التبني الداخلية والتي تتم عبر الأقطار، وذلك لمنع إساءة استخدام التبني غير الرسمي، وضمان حماية حقوق الأطفال في هذا الصدد.
    That further lends credence to our call for reform of the Security Council as it pertains to the abuse of the power of the veto. UN وذلك يضفي المزيد من المصداقية على دعوتنا الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن لأنها تتعلق بإساءة استخدام حق النقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more