"the accepted recommendations" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات المقبولة
        
    • التوصيات التي حظيت بالقبول
        
    • التوصيات التي قبلتها
        
    • للتوصيات التي قبلتها
        
    • للتوصيات المقبولة
        
    • التوصيات التي قبلت
        
    • التوصيات الموافق عليها
        
    • التوصيات التي قبلها
        
    • التوصيات التي قُبلت
        
    • التوصيات التي تمت الموافقة عليها
        
    No information on the status of implementation was received for 22 per cent of the accepted recommendations. UN ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 22 في المائة من التوصيات المقبولة.
    No information on the status of implementation was received for 19 per cent of the accepted recommendations. UN ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 19 في المائة من التوصيات المقبولة.
    :: To further promote legislative harmonization of national laws with international human rights standards, inter alia, by implementing the accepted recommendations made during the universal periodic review in a timely manner. UN :: مواصلة تعزيز المواءمة التشريعية للقوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان بواسطة أمور من جملتها تنفيذ التوصيات المقبولة التي قُدمت أثناء الاستعراض الدوري الشامل، في الوقت المناسب.
    Most of the accepted recommendations were in the process of being implemented. UN ويجري حاليا تنفيذ معظم التوصيات التي حظيت بالقبول.
    Zimbabwe then confirmed that it was in line with that commitment that the accepted recommendations would be implemented. UN وتؤكد أيضاً أن التوصيات التي قبلتها سوف تنفذ تماشياً مع ذلك الالتزام.
    Cuba encouraged full implementation of the accepted recommendations. UN وشجعتها على التنفيذ الكامل للتوصيات التي قبلتها.
    Percentage of the accepted recommendations implemented by the end of 2008 UN النسبة المئوية للتوصيات المقبولة المنفذة مع نهاية 2008
    Most of the accepted recommendations were at some stage of implementation. UN وكان معظم التوصيات التي قبلت في مرحلة ما من مراحل التنفيذ.
    The Advisory Committee trusts that all the accepted recommendations will be implemented in a timely manner. UN وتثق اللجنة الاستشارية أنه سيتم تنفيذ جميع التوصيات المقبولة في الوقت المناسب.
    No information on the status of implementation was received for 24 per cent of the accepted recommendations. UN ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 24 في المائة من التوصيات المقبولة.
    China welcomed the active measures taken by Bangladesh to implement the accepted recommendations. UN ورحبت بالتدابير النشيطة التي اتخذتها بنغلاديش لتنفيذ التوصيات المقبولة.
    No information on the status of implementation was received for 20 per cent of the accepted recommendations. UN ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 20 في المائة من التوصيات المقبولة.
    No information on the status of implementation has been received for 20 per cent of the accepted recommendations. UN ولم تُستلم معلومات عن حالة التنفيذ فيما يتعلق بنسبة 20 في المائة من التوصيات المقبولة.
    No information on the status of implementation has been received for 9 per cent of the accepted recommendations. UN ولا تتوافر أي معلومات عن حالة تنفيذ نسبة 9 في المائة من التوصيات المقبولة.
    The Government stated that the accepted recommendations had either been implemented or were under implementation. UN وذكرت الحكومة أن التوصيات المقبولة إما جرى تنفيذها أو أنها قيد التنفيذ.
    Implementation rates have also increased, with 98.2 per cent of the accepted recommendations either implemented or in progress. UN وارتفعت كذلك معدلات التنفيذ، حيث إن 98.2 في المائة من التوصيات المقبولة منها ما نُفّذ ومنها ما هو قيد التنفيذ.
    For the better implementation of the accepted recommendations, raising awareness programmes have been held in sectorial institutions. UN ولتنفيذ التوصيات المقبولة على نحو أفضل نُظمت برامج توعوية في مؤسسات قطاعية.
    Moreover, 26 of the accepted recommendations had already been implemented or were being implemented. UN وزيادة على ذلك، كانت 26 توصية من التوصيات التي حظيت بالقبول قد نُفّذت بالفعل أو في طور التنفيذ.
    The United Kingdom looked forward to the implementation of the accepted recommendations, and hoped that Kiribati would accept additional recommendations from those that were still under consideration. UN وقالت المملكة المتحدة إنها تتطلع إلى تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول وأعربت عن أملها في أن تقبل كيريباس توصيات إضافية من تلك التي لا تزال قيد النظر.
    59. Mali noted the social and economic development that Uruguay had achieved, and the numerous initiatives it had carried out to better implement the accepted recommendations. UN 59- وأشارت مالي إلى تنمية أوروغواي الاجتماعية والاقتصادية ومبادراتها الكثيرة لتنفيذ التوصيات التي قبلتها تنفيذاً أفضل.
    :: To follow through on the accepted recommendations stemming from Costa Rica's participation in the universal periodic review mechanism, disseminate them widely and ensure their implementation. UN :: متابعة التوصيات الموافق عليها المنبثقة عن مشاركة كوستاريكا في آلية الاستعراض الدوري الشامل، وتعميمها على نطاق واسع، والتأكد من تنفيذها.
    It expressed confidence that Yemen would take the steps necessary to expedite the operationalization of an independent human rights institution, in accordance with the Paris Principles, and take actions to implement the accepted recommendations. UN وأعربت باكستان عن ثقتها في أن اليمن سيتخذ الخطوات اللازمة للإسراع في تفعيل مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وسيتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ التوصيات التي قبلها.
    13. The delegation emphasized that most of the accepted recommendations had been implemented satisfactorily. UN 13- وأكد الوفد أن معظم التوصيات التي قُبلت قد نُفذت بصورة مرضية.
    A total of 285, or 61 per cent, of the accepted recommendations have been implemented. UN ونفذ ما مجموعه 285 توصية، أي ما يعادل 61 في المائة، من التوصيات التي تمت الموافقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more