An inherent question arose on how to ensure the accountability of all the actors, including the special procedures mandate holders. | UN | وطُرح سؤال ملازم عن كيفية ضمان مساءلة جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة. |
The Act seeks to increase the accountability of all public bodies and provides for, inter alia: | UN | ويسعى القانون إلى زيادة مساءلة جميع الجهات العامة وينص على أمور منها: |
Specific mechanisms should be devised to enhance the accountability of all providers of relief assistance to beneficiaries. | UN | وينبغي وضع آليات محدّدة لتعزيز مساءلة جميع مقدّمي المساعدة الغوثية إلى المستفيدين. |
Continued monitoring from international groups also promotes the accountability of all parties. | UN | ويعزز الرصد المتواصل من المجموعات الدولية أيضا مساءلة جميع الأطراف. |
She had emphasized the need to focus on equality, the right to development and the accountability of all actors. | UN | وشددت على ضرورة التركيز على المساواة والحق في التنمية ومساءلة جميع الأطراف الفاعلة. |
While this multiplicity is welcome, it is also important to coordinate these diverse actors for the achievement of well-defined development goals and to ensure the accountability of all stakeholders. | UN | وفي حين أن هذا التعدد هو موضع ترحيب، من المهم أيضاً التنسيق في ما بين هذه الجهات المختلفة لتحقيق أهداف إنمائية واضحة المعالم وضمان مساءلة جميع أصحاب المصلحة. |
The Advisory Committee had no objection to the Secretary-General's proposals, but emphasized the importance of adhering to the mandated roles and responsibilities and ensuring the accountability of all those involved at every stage. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام، ولكنها تشدد على أهمية التمسك بالأدوار والمسؤوليات التي صدر بها تكليف، وكفالة مساءلة جميع الأطراف المشاركة في كل مرحلة من المراحل. |
(e) Improving monitoring and evaluation of State obligations to ensure the accountability of all actors and to implement policies. | UN | (ﻫ) تحسين رصد وتقييم التزامات الدول لضمان مساءلة جميع الأطراف الفاعلة وتنفيذ سياسات عامة في هذا المضمار. |
Initiatives designed to address unsafe abortion were rarely reported; and there was little to suggest monitoring of State obligations towards the accountability of all actors. | UN | ولم يجر الإبلاغ عن مبادرات ترمي إلى معالجة الإجهاض غير المأمون إلا فيما ندر، ولم تكن هناك شواهد تذكر على رصد التزامات الدولة تجاه مساءلة جميع الأطراف الفاعلة. |
Implementation of the recommendation below would enhance the accountability of all stakeholders. | UN | 47 - وسيؤدي تنفيذ التوصية الواردة أدناه إلى تعزيز مساءلة جميع أصحاب المصلحة. |
Thus, any process of revitalizing or strengthening the General Assembly should necessarily avoid eroding the principle of the accountability of all principal and subsidiary organs to the General Assembly. | UN | لذلك فإن أية عملية تنشيط أو تعزيز للجمعية العامة ينبغي بالضرورة أن تتجنب إضعاف مبدأ مساءلة جميع الأجهزة الرئيسية والفرعية للجمعية العامة. |
They should establish mechanisms ensuring the accountability of all branches of government in order to ensure that they comply with the obligations imposed on them for the realization of the right to food. | UN | وينبغي أن تضع آليات لضمان مساءلة جميع أجهزة الحكومة للتأكد من وفائها بالالتزامات الموضوعة على عاتقها فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء. |
In addition to the system of checks and balances that may exist at the national level, internal oversight mechanisms should be established to guarantee the accountability of all actors within the criminal justice system, in order to ensure transparency. | UN | وبالإضافة إلى نظام الضوابط الذي قد يتوافر على الصعيد الوطني، ينبغي وضع آليات رقابة داخلية لضمان مساءلة جميع الجهات الفاعلة داخل نظام العدالة الجنائية من أجل ضمان تحقيق الشفافية. |
32. From the perspective of UNDP, the main implication of the Five-Year Review of the Beijing Conference was enhancing the accountability of all stakeholders with regard to showing measurable progress towards the commitments of the Conference. | UN | 32 - تتمثل النتيجة الأساسية للاستعراض الخمسي لمؤتمر بيجين من وجهة نظر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تعزيز مساءلة جميع الأطراف ذات المصالح فيما يتعلق بإحراز تقدم قابل للقياس نحو تنفيذ التزامات المؤتمر. |
(d) Facilitate management by Governments and provide incentives for national execution, strengthening the accountability of all parties concerned; | UN | )د( تيسير الادارة من قبل الحكومات وتوفير الحوافز للتنفيذ الوطني وتعزيز مساءلة جميع اﻷطراف المعنية؛ |
Such a council could also promote the accountability of all international economic organizations, identify gaps that need to be filled to ensure the efficient operation of the global economic and financial system and help set the agenda for global economic and financial reforms and would be supported intellectually by the work of the international panel discussed in paragraph 14 above. | UN | كما يمكن لهذا المجلس أن يعزز من مساءلة جميع المنظمات الاقتصادية الدولية، ويحدد الثغرات التي يلزم سدها من أجل كفالة عمل النظام الاقتصادي والمالي العالمي بكفاءة، ويساعد في وضع خطط الإصلاحات الاقتصادية والمالية العالمية، كما سيتلقى الدعم الفكري من خلال عمل الفريق الدولي موضع النقاش في الفقرة 14 أعلاه. |
A rights-based approach must ensure that health systems are designed to reach everyone, including the most disadvantaged groups of children, that they are transparent, and that there are systems in place to ensure the accountability of all duty-bearers. | UN | ولا بد أن يكفل النهج المعتمد القائم على الحقوق تصميم النظم الصحية بحيث يتسنى الوصول لجميع أفراد المجتمع، بمن فيهم مجموعات الأطفال الأكثر حرماناً، وأن تكون هذه النظم شفافة، وأن تكون هناك نظم لضمان مساءلة جميع الجهات المسؤولة. |
(e) Improving monitoring and evaluation of State obligations to ensure the accountability of all actors and to implement policies. | UN | (هـ) تحسين رصد وتقييم التزامات الدول المتعلقة بضمان مساءلة جميع الأطراف الفاعلة وتنفيذ السياسات. |
I call on the Government to take steps to strengthen the independence of the judiciary, the accountability of all officials and fundamental investigative measures. | UN | وأناشد الحكومة اتخاذ خطوات لتعزيز استقلال السلطة القضائية، ومساءلة جميع المسؤولين، واتخاذ تدابير أساسية للتحقيق. |
This, they said, builds upon the comparative advantage of the United Nations system as a key development partner and seeks to improve efficiency, synergies, transparency and the accountability of all stakeholders in the country's development. | UN | وقالت إن هذه الخطة تعتمد على الميزة النسبية لمنظومة الأمم المتحدة بوصفها شريكا رئيسيا في التنمية، وتسعى إلى تحسين كفاءة، وتآزر، وشفافية ومساءلة جميع أصحاب المصلحة في تنمية البلاد. |
The right to development provides a means for the accountability of all States in relation to poverty reduction efforts. | UN | 78- ويمثل الحق في التنمية وسيلة لمساءلة جميع الدول فيما يتعلق بجهود الحد من الفقر. |