"the accountability process" - Translation from English to Arabic

    • عملية المساءلة
        
    • وعملية المساءلة
        
    • لعملية المساءلة
        
    The Office is strengthening its role in building the capacity of its national counterparts to carry on the accountability process started by the Tribunal. UN فهو يعزز دوره في مجال بناء قدرات نظرائه الوطنيين على مواصلة عملية المساءلة التي بدأتها المحكمة.
    The Office is strengthening its role in building the capacity of its national counterparts to carry on the accountability process started by the Tribunal. UN ويقوم المكتب حاليا بتعزيز دوره في مجال بناء قدرات نظرائه الوطنيين على مواصلة عملية المساءلة التي بدأتها المحكمة.
    Meaningful participation of civil society must therefore be secured at the heart of the accountability process. UN ومن ثم يجب تأمين المشاركة ذات المغزى للمجتمع المدني بوصفها في صلب عملية المساءلة.
    Within its existing resource constraints, the Office is implementing measures to build the capacity of its national counterparts to carry on the accountability process commenced by the Tribunal. UN ويضطلع المكتب، ضمن الموارد المحدودة المتاحة له حاليا، بتنفيذ التدابير الرامية إلى بناء قدرات نظرائه الوطنيين لمواصلة عملية المساءلة التي بدأتها المحكمة.
    However, as pointed out in the report of the Office of Inspections and Investigation for the period 1993-1994 (A/49/449), controls must be an integral part of peace-keeping operations and the accountability process, and not merely an administrative add-on. UN ومع ذلك، فوفقا لما جاء في تقرير مكتب عمليات التفتيش والتحقيق عن الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ )A/49/449(، يجب أن تشكل الضوابط جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام وعملية المساءلة وليس مجرد إضافة إدارية.
    UNDP was initiating a review of the accountability process (see paras. 72 and 73). UN ولقد استهل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استعراضا لعملية المساءلة )انظر الفقرتين ٧٢ و ٧٣(.
    In addition, the mandate of the external auditor provides the opportunity to add value to the accountability process in order to assist the organisation in achieving its objectives effectively, efficiently and economically. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الولاية المسندة إلى مراجع الحسابات الخارجي فرصة إثراء عملية المساءلة بغية مساعدة اليونيدو على تحقيق أهدافها بصورة فعّالة وكفؤة واقتصادية.
    (e) Reporting on performance as part of the accountability process. UN (هـ) وإعداد تقارير بشأن الأداء كجزء من عملية المساءلة.
    This offers the external auditor an opportunity to add value to the accountability process in order to assist the organisation in achieving its mandate in an economical, efficient and effective manner. UN وهذا ما يتيح الفرصة لمراجع الحسابات الخارجي لكي يُسهم في عملية المساءلة بغية مساعدة المنظمة على الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بطريقة اقتصادية وكفؤة وفعّالة.
    This provides the opportunity for the External Auditor to add value to the accountability process in order to assist UNIDO in achieving its mandate in an economical, efficient and effective manner. UN وأتاح ذلك الفرصة لمراجع الحسابات الخارجي لكي يضيف قيمة إلى عملية المساءلة من أجل مساعدة اليونيدو على انجاز ولايتها بطريقة اقتصادية وذات كفاءة وفعالية.
    Security training constitutes an integral part of MOSS and therefore is an integral part of the accountability process. UN ويشكل التدريب على الأمن جزءا لا يتجزأ من الحد الأدنى من معايير التشغيل الأمنية، وبذلك يصبح جزءا أساسيا في عملية المساءلة.
    The commission had not been conceived as an exclusively accusatory or punitive mechanism; it was incumbent on the Government to try to cooperate with the accountability process. UN ولم يكن من المتصور اقتصار دور اللجنة على توجيه الاتهام أو إنزال العقاب؛ ومن المتعين على الحكومة أن تحاول التعاون لإنجاز عملية المساءلة.
    In addition, the mandate of the external auditor provides the opportunity to add value to the accountability process in order to assist the organisation in achieving its objectives effectively, efficiently and economically. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الولاية المسندة إلى مراجع الحسابات الخارجي فرصة إثراء عملية المساءلة بغية مساعدة اليونيدو على تحقيق أهدافها بصورة فعّالة وكفؤة واقتصادية.
    However, it is my impression that the accountability process in the Sudan will be seriously flawed unless the international community closely monitors it, and possibly even assists. UN ولكن انطباعي هو أن عملية المساءلة في السودان قد تشوبها شوائب كبيرة لم يراقبها المجتمع الدولي عن كثب بل وربما يساعد في تنفيذها.
    In addition, the mandate of the external auditor provides the opportunity to add value to the accountability process in order to assist UNIDO in achieving its objectives effectively, efficiently and economically. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الولاية المسندة إلى مراجع الحسابات الخارجي فرصة إثراء عملية المساءلة بغية مساعدة اليونيدو على تحقيق أهدافها بصورة فعّالة وكفؤة واقتصادية.
    This provides the opportunity for the external auditor to add value to the accountability process in order to assist the organisation in achieving its mandate in an economical, efficient and effective manner. UN وهذا ما يتيح الفرصة لمراجع الحسابات الخارجي لكي يضيف قيمة إلى عملية المساءلة بغية مساعدة المنظمة على الاضطلاع بالولاية الموكولة إليها بطريقة اقتصادية وكفؤة وفعالة.
    201. The Board believes that by providing an extra layer of scrutiny to all significant cases, the Committee provides a clear deterrent to malpractice and thus enhances the accountability process. UN ١٠٢ - ويرى المجلس أن اللجنة، بتوفيرها طبقة إضافية من التدقيق لجميع الحالات المهمة، إنما توفر رادعا واضحا لسوء التصرف المهني وتعزز بذلك عملية المساءلة.
    36. The way in which financial reports and reports of oversight bodies are considered and acted upon represents an essential part of the accountability process. UN 36 - تشكل الطريقة المتبعة في النظر في التقارير المالية وتقارير هيئات الرقابة واتخاذ إجراءات بشأنها جزءاً أساسياً من عملية المساءلة.
    IV. Transition from the Tribunal to national war crimes prosecutions 41. As the Tribunal nears the completion of its mandate, the Office of the Prosecutor remains committed to promoting effective war crimes prosecutions in the former Yugoslavia by engaging in efforts to build the capacity of its national counterparts to carry on the accountability process started by the Tribunal. UN ٤١ - بينما تقترب المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة من إنجاز ولايتها، يظل مكتب المدعي العام ملتزما بتعزيز فعالية الملاحقات القضائية في جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة من خلال المشاركة في الجهود الرامية إلى بناء قدرات نظرائه الوطنيين على مواصلة عملية المساءلة التي بدأتها المحكمة.
    With reference to Security Council resolution 2166 (2014), as well as my previous letters to the Council of 1 and 28 August and 9 September 2014 regarding the downing of Malaysia Airlines flight MH17, I have the honour of providing you with an update on the steps the Netherlands has taken since my previous letter with regard to the repatriation and recovery efforts, the technical investigation and the accountability process. UN وإشارة إلى قرار مجلس الأمن 2166 (2014)، وإلى رسائلي السابقة الموجهة إلى المجلس المؤرخة 1 و 28 آب/أغسطس و 9 أيلول/سبتمبر 2014 والمتعلقة بسقوط طائرة شركة الخطوط الجوية الماليزية، الرحلة MH17، يشرفني أن أوافيكم بآخر المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها هولندا، منذ رسالتي السابقة، فيما يتعلق بالجهود المبذولة للإعادة إلى الوطن والانتشال والتحقيق التقني وعملية المساءلة.
    73. UNDP informed the Board that it shared the Board's concern over the restrictions and was initiating a review of the accountability process by the Division of Finance and the Division for Audit and Management Review to ensure that the auditors have the requisite basis to conduct their audit. UN ٧٣ - وأفاد البرنامج اﻹنمائي المجلس بأنه يشاطره القلق إزاء تقييد نطاق مراجعة الحسابات، وبأن لجنة الشؤون المالية وشعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري تشرعان، بتكليف منه، في إجراء تقييم لعملية المساءلة لكفالة أن يتوافر لمراجعي الحسابات اﻷساس اللازم ﻷداء عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more