"the acquisition security" - Translation from English to Arabic

    • الضماني الاحتيازي
        
    • الضمانية الاحتيازية
        
    (i) A notice relating to the acquisition security right is registered in the general security rights registry; and UN `1` يسجل إشعار يتعلق بالحق الضماني الاحتيازي في سجل الحقوق الضمانية العام؛ و
    In these cases, and in keeping with the general treatment of acquisition financiers, States usually give the acquisition security right priority over all security rights in the mass or product that extend to future assets. UN وفي هذه الحالات، ومسايرةً للنهج العام في تناول ممولي الاحتياز، عادة ما تعطي الدول للحق الضماني الاحتيازي أولوية على جميع الحقوق الضمانية في كتلة البضاعة أو المنتج تنسحب على الموجودات المقبلة.
    Upon registration, before or within a grace period after delivery of the tangible property to the grantor, the acquisition security right in the new equipment is given priority over pre-existing security rights in future equipment of the grantor. UN فحالما يسجّل الحق الضماني الاحتيازي في المعدات الجديدة، سواء قبل تسليم الممتلكات الملموسة للمانح أو في غضون المهلة التي تلي تسليمها، تصير له الأولوية على الحقوق الضمانية القائمة من قبل في معدات المانح الآجلة.
    Upon registration, before or within a grace period after delivery of the tangible assets to the grantor, the acquisition security right in the new equipment is given priority over preexisting security rights in future equipment of the grantor. UN فحالما يُسجّل الحق الضماني الاحتيازي في المعدات الجديدة، سواء قبل تسليم الموجودات الملموسة للمانح أو في غضون المهلة التي تلي تسليمها، تصير له الأولوية على الحقوق الضمانية القائمة من قبل في معدات المانح المقبلة.
    The proposed new recommendation had been included in order to parallel the acquisition security rights approach. UN وكانت التوصية الجديدة المقترحة قد أدرجت بغية موازاة نهج الحقوق الضمانية الاحتيازية.
    a. A notice with respect to the acquisition security right is registered in the general security rights registry; and UN أ- يُسجَّل إشعار يتعلق بالحق الضماني الاحتيازي في سجل الحقوق الضمانية العام؛ و
    The underlying policy sought to be achieved in the recommendations of the Guide is to provide that the acquisition security right has priority over even previously-registered holders of non-acquisition security rights. UN أما السياسة الأساسية المتوخاة في التوصيات الواردة في الدليل فهي النص على أن للحق الضماني الاحتيازي الأولوية حتى على أصحاب الحقوق الضمانية غير الاحتيازية المسجلين سابقا.
    Where the additional property acquired by the grantor is inventory, the acquisition security right will have priority over a non-acquisition security right in future inventory only if the registration of a notice in the general security rights registry is made prior to the delivery of the additional inventory to the grantor. UN فحيثما تكون الممتلكات الإضافية التي احتازها المانح مخزونات، لا يكون للحق الضماني الاحتيازي أولوية على الحق الضماني غير الاحتيازي في المخزونات الآجلة إلا إذا تم تسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام قبل تسليم المخزونات الإضافية للمانح.
    Priority is accorded to the acquisition security right even if it is not effective at the time the judgement creditor obtains rights in the encumbered assets, so long as the security right is made effective against third parties within the applicable grace period provided for such security rights. UN وتُمنح الأولوية للحق الضماني الاحتيازي حتى وإن لم يكن نافذا وقت حصول الدائن بحكم القضاء على حقوق في الموجودات المرهونة، طالما أصبح الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة في غضون فترة السماح المنطبقة المنصوص عليها للحقوق الضمانية من هذا القبيل.
    Because the acquisition security right overcomes the general rule that fixes priority based on the time of registration, this preferred position of an acquisition security right is often referred to as a " super-priority " . UN ولأن الحق الضماني الاحتيازي يرجّح على القاعدة العامة التي تحدّد الأولوية استنادا إلى وقت التسجيل، فإن هذه المرتبة التفضيلية للحق الضماني الاحتيازي كثيرا ما يُشار إليها بالتعبير " الأولوية العليا " .
    Where the additional assets acquired by the grantor are inventory, the acquisition security right will have priority over a nonacquisition security right in future inventory if the registration of a notice in the general security rights registry is made prior to the delivery of the inventory to the grantor. UN فحيثما تكون الموجودات الإضافية التي احتازها المانح مخزونات، يكون للحق الضماني الاحتيازي أولوية على الحق الضماني غير الاحتيازي في المخزونات الآجلة إذا تم تسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام قبل تسليم المخزونات للمانح.
    Some of these States maintain separately denominated retention-of-title transactions and financial leases but subject them and similar arrangements to the same rules that apply to non-acquisition security rights, with recognition given to any special priority status accorded to the acquisition security right under non-insolvency law. UN ويحتفظ بعض من هذه الدول بمعاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي تحت مسميين منفصلين، ولكنه يخضع تلك المعاملات والترتيبات المماثلة لقواعد واحدة تُطبّق على الحقوق الضمانية غير الاحتيازية، مع الاعتراف بأي مرتبة أولوية خاصة تُمنح للحق الضماني الاحتيازي بمقتضى القوانين غير المتعلقة بالإعسار.
    In States that integrate all forms of acquisition financing rights into their secured transactions law, retention-of-title transactions and financial leases are treated in the grantor's insolvency in the same way as a non-acquisition security right, with recognition given to any special priority status accorded to the acquisition security right under non-insolvency law. UN وفي الدول التي تدمج جميع أشكال حقوق تمويل الاحتياز في قانونها للمعاملات المضمونة، تعامل معاملات الاحتفاظ بالملكية والإيجار التمويلي في حال إعسار المانح معاملة الحق الضماني غير الاحتيازي، مع الاعتراف بأي مرتبة أولوية خاصة تُمنح للحق الضماني الاحتيازي بمقتضى القوانين غير المتعلقة بالإعسار.
    (ii) A notice with respect to the acquisition security right is registered in the general security rights registry not later than [specify a short time period, such as 20 or 30 days] after the grantor obtains possession of the asset; UN `2` يُسجَّل إشعار يتعلق بالحق الضماني الاحتيازي في سجل الحقوق الضمانية العام في موعد أقصاه [تحدد فترة زمنية قصيرة تتراوح بين 20 و30 يوما مثلا] بعد حصول المانح على حيازة الموجودات؛
    The law should provide that an acquisition security right in proceeds of tangible assets other than inventory or consumer goods has the same priority as the acquisition security right in those assets. UN 181- ينبغي أن ينص القانون على أن للحق الضماني الاحتيازي في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية نفس الأولوية التي يتمتع بها الحق الضماني الاحتيازي في تلك الموجودات.
    In cases in which the intellectual property that is subject to an acquisition security right is held by the grantor for personal, family or household purposes, the acquisition security right would be treated according to the same rules as those that govern an acquisition security right in consumer goods. UN ففي الحالات التي يحتفظ فيها المانح بالممتلكات الفكرية الخاضعة لحق ضماني احتيازي لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية، يُعامل الحق الضماني الاحتيازي وفق القواعد نفسها التي تحكم الحق الضماني الاحتيازي في السلع الاستهلاكية.
    In cases in which the intellectual property that is subject to an acquisition security right is held by the grantor for sale or licence in the ordinary course of the grantor's business, the acquisition security right would be treated according to the same rules as those that govern an acquisition security right in inventory. UN وفي الحالات التي يحتفظ فيها المانح بالممتلكات الفكرية الخاضعة لحق ضماني احتيازي لأغراض البيع أو منح الرخص في سياق عمله المعتاد، يُعامل الحق الضماني الاحتيازي وفق القواعد نفسها التي تحكم الحق الضماني الاحتيازي في المخزون.
    Under alternative A, a security right in proceeds of tangible assets other than inventory or consumer goods has the same priority as the acquisition security right itself (recommendation 185, alternative A, subpara. (a)). UN 49- فبمقتضى البديل ألف، تكون للحق الضماني في عائدات الموجودات غير المخزون أو السلع الاستهلاكية الأولية نفسها كالحق الضماني الاحتيازي نفسه (الفقرة الفرعية (أ) في البديل ألف من التوصية 185).
    The following are the main features of the acquisition security rights regime (using the terminology of the Guide) in States that have adopted the fully integrated, purchase-money security right approach: UN 58- وفيما يلي السمات الرئيسية لنظام الحقوق الضمانية الاحتيازية (باستخدام مصطلح الدليل) في الدول التي اعتمدت النهج المرتكز على المفهوم المتكامل تماما للحقوق الضمانية في ثمن الشراء:
    The key features of an acquisition financing transaction are two: (a) the credit is advanced for the specific purpose of enabling the buyer to acquire an item of tangible property; and (b) the acquisition financing rights retained or the acquisition security rights claimed relate directly to the property being acquired. UN والسمتان الرئيسيتان اللتان تميزان معاملة تمويل الاحتياز هما: (أ) أن الائتمان يقدَّم لغرض محدد هو تمكين المشتري من احتياز ممتلكات ملموسة؛ و(ب) أن حقوق تمويل الاحتياز المحتفظ بها أو الحقوق الضمانية الاحتيازية المطالب بها تتعلق بالممتلكات المكتسبة تعلقا مباشرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more