"the act of aggression" - Translation from English to Arabic

    • العمل العدواني
        
    • عمل العدوان
        
    • عملا عدوانيا
        
    • فعل العدوان
        
    • والعمل العدواني
        
    • عن العدوان
        
    • عدواني أم
        
    3: The perpetrator ordered or participated actively in the planning, preparation or execution of the act of aggression. UN 3 : أن يأمر مرتكب الفعل بتخطيط العمل العدواني أو الإعداد له أو شنه، أو أن يشارك فيه مشاركة فعلية.
    7: the act of aggression, by its character, gravity and scale, constituted a flagrant violation of the Charter of the United Nations, UN 7 : أن يشكل العمل العدواني بحكم خصائصه وخطورته ونطاقه انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة،
    Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the act of aggression by Israel against the Syrian Arab Republic UN بيان مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن العمل العدواني الذي ارتكبته إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية
    5. the act of aggression and its enormous tragic consequence violate the rules and principles of the Universal Declaration of Human Rights: UN ٥ - يعد العمل العدواني وعواقبه المأساوية الشنيعة انتهاكا لقواعد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومبادئه وهي:
    3: The perpetrator ordered or participated actively in the planning, preparation or execution of the act of aggression. UN 3 - أن يأمر مرتكب الفعل بتخطيط العمل العدواني أو الإعداد له أو شنه، أو أن يشارك فيه مشاركة فعلية.
    7: the act of aggression, by its character, gravity and scale, constituted a flagrant violation of the Charter of the United Nations, UN 7 - أن يشكل العمل العدواني بحكم خصائصه وخطورته ونطاقه انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة،
    3: The perpetrator ordered or participated actively in the planning, preparation or execution of the act of aggression. UN 3 - أن يأمر مرتكب الفعل بتخطيط العمل العدواني أو الإعداد له أو شنه، أو أن يشارك فيه مشاركة فعلية.
    7: the act of aggression, by its character, gravity and scale, constituted a flagrant violation of the Charter of the United Nations, UN 7 - أن يشكل العمل العدواني بحكم خصائصه وخطورته ونطاقه انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة،
    3: The perpetrator ordered or participated actively in the planning, preparation or execution of the act of aggression. UN 3 - أن يأمر مرتكب الفعل بتخطيط العمل العدواني أو الإعداد له أو شنه، أو أن يشارك فيه مشاركة فعلية.
    7: the act of aggression, by its character, gravity and scale, constituted a flagrant violation of the Charter of the United Nations, UN 7 - أن يشكل العمل العدواني بحكم خصائصه وخطورته ونطاقه انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة،
    2. A complaint of or directly related to an act of aggression may not be brought under this Statute unless the Security Council has first determined that a State has committed the act of aggression which is the subject of the complaint. UN ٢ - لا يجوز أن تخضع الشكوى من عمل من أعمال العدوان أو المتصلة مباشرة بعمل من أعمال العدوان، لهذا النظام اﻷساسي ما لم يقرر مجلس اﻷمن أولا أن دولة ما قد ارتكبت العمل العدواني موضوع الشكوى.
    the act of aggression perpetrated against the Republic of Comoros on the night of 27 to 28 September wounded my country and plunged it into mourning, thus aggravating an already precarious economic and social situation. UN إن العمل العدواني الذي ارتكب ضد جمهورية جزر القمر في ليلة ٢٧ إلى ٢٨ أيلول/سبتمبر جرح بلدي وجعله في مأتم، ومن ثم زاد من خطورة حالة اجتماعية واقتصادية غير مستقرة بالفعل.
    Another proof of that is the act of aggression which the Russian Federation undertook on 20 April 2008, when a MiG29 " Fulcrum " fighter jet destroyed the unmanned surveillance aerial vehicle owned by the Ministry of Internal Affairs of Georgia. UN ومن الأدلة الأخرى على ذلك العمل العدواني الذي قام به الاتحاد الروسي في 20 نيسان/ أبريل 2008 عندما دمرت طائرة مقاتلة نفاثة من طراز MIG-29 FULCRUM طائرة مراقبة بلا طيار تملكها وزارة الداخلية في جورجيا.
    On the basis of the above-mentioned, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia categorically demands that the Russian Federation make an official apology for the act of aggression directed against Georgia, ensure appropriate compensation for the material loss and an international inspection of the Gudauta military base. UN وبناء على ما ذكر أعلاه، تطالب وزارة خارجية جورجيا مطالبة قاطعة بأن يقدم الاتحاد الروسي اعتذارا رسميا عن العمل العدواني الموجه ضد جورجيا، وأن يكفل تقديم التعويض المناسب عن الخسائر المادية، وبإجراء تفتيش دولي لقاعدة غوداوتا العسكرية.
    the act of aggression took place at the 10-kilometre long State border line between the border posts of Morina and Kosare and its aim was to break the State border defences and create a bridgehead for an invasion by a substantial mechanized force. UN وقد وقع العمل العدواني على خط الحدود الفاصل بين الدولتين الممتد مسافة ١٠ كيلومترات، في نقطة تقع بين الموقعين الحدوديين مورينا وكوسارا، والهدف منه خرق الدفاعات القائمة على حدود الدولة وإقامة رأس جسر تمهيدا لقيام قوة آلية كبيرة بشن غزو.
    Beyond that, the present paper remains neutral on the final shape the " procedural " modalities for determining the act of aggression might take. UN وفيما يتعدى ذلك، تأخذ هذه الورقة موقفا محايدا من الشكل النهائي الذي قد تتخذه الطرائق " الإجرائية " لتحديد العمل العدواني.
    5. The perpetrator, who need not formally be a member of the Government or the military, [was in] [occupied] an [actual] [effective] position to exercise control over or direct the political or military action of the State which [was responsible for] [committed] the act of aggression. UN 5 - إن مرتكب الفعل، الذي لا داعي أن يكون بصورة رسمية عضوا في الحكومة أو في الجيش، [كان في] [شغل] [فعلا] وظيفة [فعلية] تتيح له إدارة أو توجيه الإجراءات السياسية أو العسكرية للدولة التي [كانت مسؤولة عن] [ارتكبت] العمل العدواني.
    The determination of the Security Council that a State has committed an act of aggression shall be binding on the deliberation of the Court in respect of a complaint, the subject matter of which is the act of aggression. UN يكون قرار مجلس اﻷمن بأن دولة من الدول ارتكبت عملا من أعمال العدوان ملزما للمحكمة في مداولاتها بشأن شكوى يكون موضوعها عمل العدوان هذا.
    In the respectful submission of the judges, the provision that the court cannot proceed against an individual for a crime of aggression unless the Security Council has first determined that a State has committed the act of aggression should, however, be omitted. UN والقضاة يرون، بكل احترام، أنه ينبغي، مع هذا، أن يحذف الشرط المتعلق بأن المحكمة لا يجوز لها أن تحاكم شخصيا على جريمة العدوان إلا إذا قرر مجلس اﻷمن أولا أن دولة ما قد ارتكبت عملا عدوانيا.
    He furthermore opposed deleting the reference to the aggressor benefiting from the act of aggression. UN ولذلك فإنه يُعارِض حذف الإشارة إلى الدولة المُعتدية التي تستفيد من فعل العدوان.
    (b) " Participated actively " includes an understanding that there was a nexus between the perpetrator's conduct and the act of aggression. UN (ب) تنطوي عبارة " شارك فعلا " على وجود صلة بين سلوك مرتكب الفعل والعمل العدواني.
    This objective will be achieved by referring to a " consequence of an armed conflict that results from the act of aggression " . UN وسيتحقق هذا الهدف بالرجوع إلى " النزاع المسلح الناجم عن العدوان " .
    In addition to the general preconditions contained in article 12 of the present Statute, it is a precondition that an appropriate organ has determined the existence of the act of aggression required by element 5 of the following Elements. Elements UN إضافة إلى الشروط المسبقة العامة الواردة في المادة 12 من هذا النظام الأساسي، فإن من الشروط المسبقة أن يبت جهاز مختص() في ما إذا تم ارتكاب عمل عدواني أم لا، وفقا لما يتطلبه الركن 5 من الأركان التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more