"the act of recognition" - Translation from English to Arabic

    • عمل الاعتراف
        
    • فعل الاعتراف
        
    • بعمل الاعتراف
        
    • وعمل الاعتراف
        
    • لعمل الاعتراف
        
    It is in the intention of the author State that the act of recognition of States is rooted, as in the formulation of any other legal act. UN ففي نية الدولة المُصدرة للعمل يكمن عمل الاعتراف بالدولة، على غرار ما عليه الأمر في صياغة أي عمل قانوني آخر.
    For now, at any rate, we shall focus only on the act of recognition of States. UN وعلى كل حال، سنركز في الوقت الراهن على عمل الاعتراف بالدولة ليس إلا.
    In the case of the act of recognition of States in particular, if the State disappears through disintegration or dismemberment, for example, the act would no longer produce its effects. UN ففي حالة عمل الاعتراف بالدول بصفة خاصة، إذا زالت هذه الدول بتفككها أو انحلالها، مثلا، فإن هذا العمل لا يحدث آثاره.
    The best approach was to retain the act of recognition expressly formulated for that purpose. UN وإن ما ينبغي التمسك به هو فعل الاعتراف الذي يتم إبداؤه صراحة لهذا الغرض.
    74. With regard specifically to the act of recognition of a State we have found no references to its being examined by the international courts with a view to determining whether it is binding or not. UN 74 - أما فيما يتعلق بعمل الاعتراف بالدول تحديدا، فلا توجد مراجع تشير إلى أن المحاكم الدولية قد نظرت فيه لتحديد طابعه الملزم أو غير الملزم.
    51. the act of recognition with which we are concerned is a unilateral expression of will that produces effects in itself. UN 51 - وعمل الاعتراف الذي يهمنا هو التعبير عن الإرادة المنفردة الذي ينتج آثارا في حد ذاته.
    If the thesis that the act of recognition is merely declarative and not constitutive is accepted (and we share this point of view), it can be said that such obligations do not arise from that act of recognition but from its very existence as a State. UN فإذا قبلنا الطرح القائل بأن عمل الاعتراف هو عمل مُعلِن وليس عملا مُنشِئا، وهو الطرح الذي نأخذ به، أمكن القول إن تلك الالتزامات لا تنشأ عن عمل الاعتراف بل تنشأ عن وجود الدولة نفسها.
    Question of the addressee in the case of the act of recognition. UN مسألة الجهة الموجه إليها عمل الاعتراف.
    The view that the form of the act is not determinant, in the context of unilateral acts in general, is also applicable to the act of recognition of a State in particular. UN ولعل المعيار الذي يفيد بأن شكل الاعتراف غير حاسم، في سياق العمل الانفرادي عموما، يسري على عمل الاعتراف بالدولة بصفة خاصة.
    " Notoriety " , which goes beyond mere publicity of the act, that is, knowledge of the act and its content on the part of the addressee, is another constituent element of the act of recognition. UN فالإشهار، الذي يتجاوز مجرد علنية العمل، أي العلم بالعمل ومضمونه من طرف الجهة التي وجه إليها، يمكن أن يكون ركنا آخر من أركان تعريف عمل الاعتراف.
    Question of the addressee in the case of the act of recognition. UN مسألة الجهة الموجه إليها عمل الاعتراف.
    88. The declarative theory of the act of recognition is supported by the views of most legal writers. UN 88 - ويعزز رأي عامة الكتاب نظرية عمل الاعتراف المُعلِن.
    90. Nevertheless, the nature of the act of recognition has been subject to differing interpretations. UN 90 - ومع ذلك، ظلت طبيعة عمل الاعتراف موضوع تأويلات مختلفة.
    93. the act of recognition is a unilateral expression of will, formulated with the intention of producing certain legal effects. UN 93 - إن عمل الاعتراف هو تعبير عن الإرادة المنفردة يصاغ بنية إحداث آثار قانونية معينة.
    In the same way that a treaty obligates the parties and must be complied with in good faith, as stipulated by article 26 of the 1969 Vienna Convention, the act of recognition is also binding and the State which formulates it must comply with it in good faith. UN فبما أن المعاهدة تلزم الأطراف ويتعين تنفيذها بحسن نية، على نحو ما تنص عليه المادة 26 من اتفاقية فيينا لعام 1969، فإن عمل الاعتراف هو أيضا ملزم ويتعين على الدولة التي تصدره أن تتقيد به بحسن نية.
    A definition of the act of recognition was contained in paragraph 67 of the report. UN ويرد تعريف فعل الاعتراف في الفقرة 67 من تقريره.
    The Special Rapporteur pointed out first of all that, according to most legal writers, the act of recognition was declarative and not constitutive. UN وقد أشار المقرر الخاص أولاً إلى أن فعل الاعتراف فعل كاشف لا فعل منشئ، كما يرى غالبية كتاب القانون.
    The purpose of article 18 was to ensure that third parties affected by the act of recognition should be notified, in accordance with local law. UN وذكر أن الغرض من المادة ١٨ هو ضمان إشعار اﻷغيار المتأثرين من فعل الاعتراف ، وفقا للقانون المحلي .
    the act of recognition of a State, in particular, is an expression of will and the defects which might affect it would be the same as those applicable to the expression of consent in that sphere. UN وعمل الاعتراف بالدولة، بصفة خاصة، هو تعبير عن الإرادة والعيوب التي تشوبه هي نفس العيوب التي تسري على التعبير عن الرضا في ذلك المجال.
    115. In the case of unilateral acts in general and the act of recognition in particular, the act is formulated unilaterally. UN 115 - وفي حالة الأعمال الانفرادية عموما وعمل الاعتراف بصفة خاصة، يصاغ العمل بصورة انفرادية.
    Temporal and spatial application of the act of recognition UN التطبيق الزماني والمكاني لعمل الاعتراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more