the Act states that the education system is composed of a formal education subsystem, an informal education subsystem and a technical education subsystem. | UN | وينص هذا القانون على أن النظام التربوي يضم التعليم في المدارس والتعليم خارج المدرسة والتعليم الفني. |
Article 4 of the Act states that no governmental or non-governmental authority has the right to put pressure on the press to publish specific materials or articles for the purpose of censoring or controlling the press. | UN | وتنص المادة 4 من هذا القانون على أنه لا يحق لأي سلطة حكومية أو غير حكومية ممارسة ضغوط على الصحافة لنشر مواد محددة أو مقالات بغرض فرض رقابة أو سيطرة على الصحافة. |
Firstly, the Act states that it is a criminal offence to base one's economic activity or means of subsistence on prostitution practised by others. | UN | فأولا ينص القانون على أن من يبني نشاطه الاقتصادي أو سبل عيشه على البغاء الذي يمارسه آخرون يرتكب فعلا إجراميا. |
In accordance with a gender mainstreaming strategy, the Act states that all public authorities, within their portfolio, shall work for gender equality and integrate gender equality into all planning and administration. | UN | ووفقاً لاستراتيجية تأصيل القضايا الجنسانية ينص القانون على أن جميع السلطات الحكومية ستعمل، كل واحدة داخل اختصاصها، على تحقيق المساواة بين الجنسين وإدراجها في جميع عمليات التخطيط والإدارة. |
the Act states that the residential arrangements for women and men should be physically separate. | UN | وينص القانون على أن تكون ترتيبات إقامة النساء والرجال معزولين بعضهم عن بعض. |
the Act states that the residential arrangements should be physically separated for women and men. | UN | وينص القانون على أن غرف الإقامة للرجال يجب أن تكون مفصولة ماديا عن غرف النساء. |
It should be noted that the Act states specifically that acts of terrorism are not regarded as political crimes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا القانون ينص بوجه خاص على عدم اعتبار أعمال الإرهاب ضمن الجرائم السياسية. |
Article 1 of the Act states that the scope of the Act shall include associations for scientific, artistic, athletic, charitable, recreational and any other lawful purposes that are not solely and exclusively oriented towards profit. | UN | وتنص فعليا المادة 1 من القانون المذكور على أن نطاق القانون يشمل الرابطات التي تعمل لأغراض علمية وفنية ورياضية وخيرية وترفيهية وأي أغراض أخرى مشروعة لا تنحصر غايتها في الربح أو المكسب. |
The relevant section of the Act states as follows: | UN | وتنص المادة ذات الصلة من هذا القانون على ما يلي: |
the Act states that women and men shall be given equal treatment within the public administration and in occupational and general activities. | UN | وينص هذا القانون على أن يكون النساء والرجال متساوين في المعاملة أمام الإدارة الحكومية وفي الأنشطة المهنية وجميع الأنشطة الأخرى. |
the Act states that the education system is based on the principle of equal opportunities. | UN | وينص هذا القانون على أن التعليم يقوم على مبدأ المساواة في الفرص. |
In addition, the Act states that women and men must enjoy equal opportunities for education, work and technical and cultural development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على ضرورة تمتع النساء والرجال بفرص متساوية في التعليم والعمل والتنمية التقنية والثقافية. |
In this regard, the Act states the following: | UN | وفي هذا الصدد، ينص القانون على ما يلي: |
For example, the Act states that children shall generally have the right to express their point of view on their cases, and this is obligatory where the child has reached the age of 12. | UN | فمثلا ينص القانون على أنه ينبغي أن يكون لﻷطفال الحق في التعبير عن رأيهم في قضاياهم. وهذا إلزامي حيثما يكون الطفل قد بلغ الثانية عشرة من العمر. |
the Act states that institutions are responsible for the physical and psychological working environment. | UN | وينص القانون على أن المؤسسات مسؤولة عن البيئة الطبيعية والنفسية التي يعمل فيها الطالب. |
the Act states that the director and employees of kindergartens shall be qualified pre-school teachers. | UN | وينص القانون على أن مدير وموظفي رياض الأطفال من ذوي المؤهلات بأنهم مدرسون لما قبل المدرسة. |
the Act states that the functions of the Advisory Committee are: | UN | وينص القانون على أن يناط باللجنة الاستشارية ما يلي من مهام: |
Moreover, s.5 of the Act states that any person who is a citizen of Tuvalu can be registered as an elector on reaching the age of 18 years and be registered on the electoral register of his or her home island. | UN | فضلاً عن ذلك، ينص الفرع 5 من هذا القانون على أنه يجوز لكل شخص مواطن في توفالو أن يسجل كناخبٍ عندما يبلغ 18 عاماً من العمر وأن يسجل في سجل الناخبين في الجزيرة التي يقيم فيها أو تقيم فيها. |
Article 1 of the Act states that before the end of compulsory schooling, in other words before the age of 16, children may not be employed, even as apprentices, in any kind of establishment, business, industry or profession. | UN | وتنص المادة 1 من هذا القانون على أنه لا يجوز استخدام الأطفال، ولو بصفتهم متدربين، في أي مؤسسة كانت أو منشأة تجارية أو صناعية أو مهنة، وذلك قبل انتهائهم من التعليم الإجباري، أي قبل سن السادسة عشرة. |
161. In addition, the Act states that a strike is deemed illegal: | UN | 161- وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا القانون ينص على أن الإضراب يعتبر غير قانوني في الحالات التالية: |
Article 1 of the Act states that Qatari nationals are: | UN | وتنص المادة 1 من القانون المذكور على أن القطريين هم: |
59. Moreover, s.5 of the Act states that any person who is a citizen of Tuvalu can be registered as an elector on reaching the age of 18 years and be registered on the electoral register of his or her home island. | UN | 59- وعلاوة على ذلك، فإن المادة 5 من القانون تنص على أن أي شخص من مواطني توفالو يمكن تسجيله كناخب عند بلوغه سن 18 عاماً وذلك في السجل الانتخابي للجزيرة التي هي موطنه. |
the Act states that women may travel abroad with their children for a holiday or a temporary stay under conditions that ensure the best interest of the children are safeguarded. | UN | كما أجاز القانون السفر بالصغير خارج المملكة لغايات الزيارة أو الإقامة غير الدائمة بشروط وضوابط تحافظ على المصلحة الفضلى للصغير. |