"the action programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج العمل
        
    • لبرامج العمل
        
    • ببرامج العمل التي
        
    However, a similar number have not implemented the action programmes and only one of the subregions has begun the process of alignment to The Strategy. UN على أن عدداً مماثلاً لم ينفذ برامج العمل وأن منطقة دون إقليمية واحدة فقط بدأت عملية المواءمة مع الاستراتيجية.
    There is a prevailing view that there is no point in aligning the action programmes until some of the major blocks are removed. UN وهناك رأي سائد مفاده أنه لا جدوى من مواءمة برامج العمل ما لم تُزال بعض العقبات الرئيسية.
    Mitigation of the effects of drought is reflected in the action programmes under UNCCD UN إدماج التخفيف من آثار الجفاف في برامج العمل بموجب الاتفاقية
    Mitigation of the effects of drought is reflected in the action programmes under UNCCD UN تناول مسألة التخفيف من آثار الجفاف في برامج العمل المعدة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    In this regard, stress has been put on partnership agreements bringing together affected countries, developed and other countries as well as international organizations, to support the preparation and implementation of the action programmes. UN وفي هذا الصدد، يوجد تركيز على اتفاقات الشراكة التي تجمع معا بلدانا متأثرة وبلدانا متقدمة النمو وبلدانا أخرى، فضلا عن منظمات دولية، بغية دعم التحضير لبرامج العمل وتنفيذها.
    The subprogramme will foster partnerships so as to facilitate support for implementation of the action programmes. UN وسيتولى البرنامج الفرعي تعزيز الشراكات من أجل تيسير الدعم لتنفيذ برامج العمل.
    Objective: To ensure implementation of the action programmes and initiatives on African development. UN الأهداف: كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    They have also been sensitized on the need to formulate and implement the action programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought. UN كذلك جرت توعيتها بضرورة صوغ وتنفيذ برامج العمل من أجل مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    During these years, developing country Parties to the Convention have focused primarily on preparation of the action programmes which are the backbone implementation frameworks of the UNCCD. UN وخلال هذه السنوات ركزت البلدان النامية الأطراف، في المقام الأول، على إعداد برامج العمل وهي أطر تنفيذ الاتفاقية.
    In addition to a number of smaller programmes, this includes the International Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC), which has established technical cooperation in over 60 countries, and the action programmes under the Declaration. UN وإضافة إلى عدد من البرامج الصغيرة، يشمل هذا المجهود البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي أقام علاقات تعاون تقني في أكثر من 60 بلدا، كما يشمل برامج العمل في إطار الإعلان.
    8.12 The objective of the subprogramme is to ensure implementation of the action programmes and initiatives on African development. UN 8-12 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في كفالة تنفيذ برامج العمل والمبادرات المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    The subprogramme will foster partnerships so as to facilitate support for implementation of the action programmes. UN وسيتولى البرنامج الفرعي تعزيز الشراكات من أجل تيسير الدعم لتنفيذ برامج العمل.
    Partnership agreements and donor round tables could be scheduled during the Year for the launching of the implementation of the action programmes. UN ويمكن التخطيط لإبرام اتفاقات شراكة وعقد موائد مستديرة للمانحين خلال السنة، من أجل الشروع في تنفيذ برامج العمل.
    It was noted that only a few of the action programmes were being implemented or aligned. UN ولوحظ أنه يجري تنفيذ أو مواءمة عدد قليل من برامج العمل.
    It is responsible for implementing the appropriate paragraphs of the action programmes of the Fourth World Conference on Women. UN ويتولى البرنامج تنفيذ الفقرات المناسبة من برامج العمل التي أقرها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Countries such as my own, which are prone to drought and desertification, have great expectations from the implementation of the action programmes contained in the Convention. UN إن البلدان من أمثال بلدي المعرضة للجفاف والتصحر تعلق آمالا كبيرة على تنفيذ برامج العمل الواردة في الاتفاقية.
    Fourthly, the vast majority of women in the Secretariat - the 4,600 in the General Service - had been almost totally ignored by the action programmes. UN ورابعا، تجاهلت برامج العمل اﻷغلبية الساحقة للنساء في اﻷمانة العامة - ٦٠٠ ٤ موظفة في فئة الخدمات العامة - بشكل يكاد يكون كليا.
    2.5.2 Mitigation of the effects of drought is reflected in the action programmes under the UNCCD. UN 2-5-2 وتتضمن برامج العمل المعدة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مسألة التخفيف من آثار الجفاف.
    Parliamentarians call on the Global Environment Facility (GEF) to further promote the SLM agenda, through providing eligible affected countries with adequate additional financial resources for the action programmes implementation processes under the UNCCD. UN ويدعو البرلمانيون مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز برنامج الإدارة المستدامة للأراضي بتزويد البلدان المتأثرة المؤهلة بالموارد المالية الإضافية اللازمة لتنفيذ برامج العمل المقررة بموجب الاتفاقية.
    51. The lack of available funding poses one of the main obstacles to the effective implementation of the action programmes which have already been developed. UN 51- ويشكل ضعف الموارد المالية المتاحة إحدى العقبات الرئيسية أمام التنفيذ الفعال لبرامج العمل التي تم وضعها.
    Their location within regional bodies with specific activities relating to Convention implementation creates an important added value by allowing the facility to influence and to interlink those activities germane to the action programmes which are being undertaken by these organizations. UN ووجود هذه الوحدات داخل هيئات إقليمية تضطلع بأنشطة محددة تتصل بتنفيذ الاتفاقية يعطي قيمة مضافة هامة عن طريق السماح للمرفق بأن يؤثر على تلك الأنشطة وأن يقيم علاقة فيما بينها وهي الأنشطة الوثيقة الصلة ببرامج العمل التي تضطلع بها تلك المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more