"the actions identified" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المحددة
        
    • الإجراءات المذكورة
        
    • بالإجراءات المحددة
        
    • فإن التدابير المحددة
        
    The present report examines policy options and practical measures to expedite implementation of the actions identified in the Johannesburg Plan of Implementation to promote sustainable development in Africa. UN يفحص هذا التقرير الخيارات والتدابير العملية اللازمة في مجال السياسات للإسراع بتنفيذ الإجراءات المحددة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من أجل تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Encouraged by the review of its implementation by the General Assembly in 2000, the Government had also pledged itself to implement the actions identified in the Beijing Platform for Action. UN وقد تشجعت الحكومة باستعراض الجمعية العامة لها في عام 2000، فتعهدت بتنفيذ الإجراءات المحددة في منهاج عمل بيجين.
    Encouraged by the review of its implementation by the General Assembly in 2000, the Government had also pledged itself to implement the actions identified in the Beijing Platform for Action. UN وقد تشجعت الحكومة باستعراض الجمعية العامة لها في عام 2000، فتعهدت بتنفيذ الإجراءات المحددة في منهاج عمل بيجين.
    2. Encourages member States to mainstream the actions identified above into their policy, legal and regulatory frameworks and instruments; UN 2- يشجع الدول الأعضاء على تعميم الإجراءات المذكورة آنفاً في سياساتها وأطرها وصكوكها القانونية والتنظيمية؛
    Consequently, for the attainment of the commitments made at the Summit in the core areas, implementing people-centred development requires the actions identified below. UN وبالتالي فإنه لبلوغ الالتزامات التي قطعت في مؤتمر القمة في هذه المجالات الجوهرية، يقتضي تنفيذ التنمية المتمحورة حول الناس القيام بالإجراءات المحددة أدناه.
    Through these processes, the actions identified in the Programme of Action are to be regularly adapted to new and evolving developments. UN ومن خلال هذه العمليات، فإن التدابير المحددة في برنامج العمل تجري مواءمتها أيضا بصورة منتظمة مع التطورات الجديدة والمستجدة.
    Through these processes, the actions identified in the Programme of Action will also be regularly adapted to new and evolving developments. UN ومن خلال هذه العمليات، سيجري أيضاً تكييف الإجراءات المحددة في برنامج العمل بانتظام مع التطورات الجديدة والمتغيرة.
    The SBSTA agreed to consider the reports in the context of its consideration of progress in the actions identified in the implementation plan. UN ووافقت الهيئة الفرعية على النظر في التقريرين في سياق نظرها في التقدم المحرز تجاه الإجراءات المحددة في خطة التنفيذ.
    The Conference requested the African Union Commission and the United Nations Economic Commission for Africa to play an integral supportive role in implementing the actions identified above. UN وطلب المؤتمر إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا أن تقوما بدور متكامل داعم لتنفيذ الإجراءات المحددة أعلاه.
    Institutional mechanisms, such as ministers, parliamentary committees and committees involving members of the group targeted in the plan were also needed to move the actions identified in the national action plan forward. UN والآليات المؤسسية، كالوزارات، واللجان البرلمانية، واللجان التي يشترك فيها أعضاء من الجماعة المستهدفة بالخطة، لازمة للمضي قدماً في تنفيذ الإجراءات المحددة في خطة العمل الوطنية.
    The SBSTA invited the Parties that support space agencies to enable these agencies to implement, to the extent possible, the actions identified in the CEOS report and to continue responding in a coordinated manner through CEOS to the efforts to meet these needs. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف التي تدعم وكالات الفضاء لتمكين هذه الوكالات من القيام، قدر المستطاع، بتنفيذ الإجراءات المحددة في تقرير النظام العالمي لمراقبة المناخ ومواصلة الاستجابة بطريقة منسقة من خلال النظام العالمي للجهود الرامية إلى الوفاء بهذه الاحتياجات.
    By the same decision the COP requested the secretariat of the GCOS to provide information to the SBSTA on how the actions identified in the implementation plan are being implemented. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ أن تقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية معلومات عن كيفية تنفيذ الإجراءات المحددة في خطة التنفيذ.
    In keeping with the Programme of Action, Brazil is committed to assisting, in particular, its landlocked neighbours -- Paraguay and Bolivia -- to carry out the actions identified in the five priorities. UN وتماشيا مع برنامج العمل، البرازيل ملتزمة بمساعدة جيرانها، وعلى وجه الخصوص، البلدان غير الساحلية - باراغواي وبوليفيا - على تنفيذ الإجراءات المحددة في الأولويات الخمس.
    the actions identified under this theme of the technology transfer framework were mainly completed as described in paragraphs 27 - 34 of the main part of document FCCC/SBSTA/2006/INF.4. UN 10- استُكملت بصورة رئيسية، على النحو المبين في الفقرات 27-34 من الجزء الرئيسي من الوثيقة FCCC/SBSTA/2006/INF.4، الإجراءات المحددة في هذا الموضوع الخاص بالإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا.
    the actions identified under this theme of the technology transfer framework were mainly completed as described in paragraphs 27 - 34 of the main part of document FCCC/SBSTA/2006/INF.4. UN 10- أُكملت بصورة رئيسية، على النحو المبين في الفقرات 27-34 من الجزء الرئيسي من الوثيقة، الإجراءات المحددة في إطار هذا الموضوع الخاص بالإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا.
    the actions identified refer to preventing domestic violence, monitoring compliance with labour laws designed to protect women, drawing up and launching the National Pact for the Comprehensive Security of Guatemalan Women, strengthening women's participation in the Development Councils, and health and nutrition education. UN وتتصل الإجراءات المحددة بمنع العنف المنزلي، ورصد الامتثال لقوانين العمل التي تحمي المرأة، وإعداد وطرح الميثاق الوطني للأمن الشامل للمرأة، وتعزيز مشاركة المرأة في مجالس التنمية، والتثقيف في مجالي الصحة والتغذية.
    VI. Managing conferences and meetings 35. The Department of General Assembly and Conference Management has moved forward with the actions identified in document A/57/289 and Corr.1 to improve the overall efficiency and effectiveness of its conference management function. UN 35 - مضت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدما في تنفيذ الإجراءات المحددة في الوثيقة A/57/289 وCorr.1 من أجل تحسين الكفاءة والفعالية العامة لمهمة إدارة المؤتمرات داخلها.
    78. Implementation status. The Department of Management advised that the actions identified in the recommendation were effectively being performed outside the substantive interest group structure. UN 78 - حالة التنفيذ - أفادت إدارة الشؤون الإدارية بأن الإجراءات المحددة في التوصيات تنفذ على نحو فعال خارج هيكل أفرقة الاهتمامات الفنية.
    African Union Commission and United Nations Economic Commission for Africa to play an integral supportive role in implementing the actions identified above. UN يطلب إلى مفوضية الإتحاد الأفريقي ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا أن تقوما بدور متكامل داعم لتنفيذ الإجراءات المذكورة أعلاه.
    3. Requests the African Union Commission and the United Nations Economic Commission for Africa to play an integral supportive role in implementing the actions identified above. UN 3- يطلب إلى مفوضية الإتحاد الأفريقي ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا أن تقوما بدور متكامل داعم لتنفيذ الإجراءات المذكورة أعلاه.
    For countries participating in the subregional planning meetings, requests for national follow-up seminars may be one indicator of success, while another could be requests for technical assistance related to the actions identified as a result of these meetings. UN وبالنسبة للبلدان المشتركة في اجتماعات التخطيط على الصعيد دون الإقليمي، قد تكون طلبات عقد حلقات دراسية وطنية للمتابعة مؤشرا من مؤشرات النجاح، بينما يمكن أن يتمثل مؤشر آخر في الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة التقنية المتصلة بالإجراءات المحددة كنتيجة لتلك الاجتماعات.
    Through these processes, the actions identified in the Programme of Action will also be regularly adapted to new and evolving developments. UN ومن خلال هذه العمليات، فإن التدابير المحددة في برنامج العمل تجري مواءمتها أيضاً بصورة منتظمة مع التطورات الجديدة والمستجدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more