"the activities carried out in" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المضطلع بها في
        
    • الأنشطة المنفذة في
        
    • للأنشطة التي نُفِّذت في
        
    • اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في
        
    • الأنشطة التي نفذت في
        
    • الأنشطة المنجزة في
        
    • للأنشطة المنفذة في
        
    • تشمل الأنشطة المنجزة فيما
        
    • ما ينجز من أنشطة في
        
    • الأنشطة المنفّذة في
        
    • الأنشطة المنفَّذة في
        
    • الأنشطة التي اضطلعت بها في
        
    • الأنشطة التي قام بها في
        
    • الأنشطة التي نفذتها في عام
        
    • بالأنشطة المضطلع بها في
        
    the activities carried out in the past year include the following: UN واشتملت الأنشطة المضطلع بها في السنة الماضية على ما يلي:
    the activities carried out in 2009 were aimed at: UN وكانت الأنشطة المضطلع بها في عام 2009 تهدف إلى ما يلي:
    Human Rights Defender of the Republic of Armenia publishes Annual Reports thoroughly addressing the activities carried out in the field of human rights. UN وينشر المدافع عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا تقارير سنوية تتناول جميع الأنشطة المنفذة في مجال حقوق الإنسان.
    A summary of the activities carried out in 2011 is contained below. UN ويَرِد أدناه ملخص للأنشطة التي نُفِّذت في عام 2011.
    70. Human resources development and institution-building were at the core of the activities carried out in 1992. UN ٦٩ - وكانت تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات من صميم اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٢.
    To that end, we have been actively engaged in the activities carried out in the framework of the International Year for the Rapprochement of Cultures. UN تحقيقا لهذه الغاية، شاركنا بنشاط في الأنشطة التي نفذت في إطار السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    17. the activities carried out in the area of engineering comprise: UN 17 - تشمل الأنشطة المنجزة في ميدان الأشغال الهندسية ما يلي:
    Executive summary Section I contains an overview of the activities carried out in 1998, indicating trends in delivery and in the mobilization of resources. UN يتضمن الفرع الأول استعراضا عاما للأنشطة المنفذة في عام 1998، مع بيان الاتجاهات في تنفيذ المشاريع وفي تعبئة الموارد.
    Financing of the activities carried out in the Russian Federation between 2006 and 2009 amounted to over 500 million rubles. UN وقد بلغ تمويل الأنشطة المضطلع بها في الاتحاد الروسي بين عامي 2006-2009 ما يزيد عن 500 مليون روبل.
    The secretariat was fortunate to secure contributions from Austria, Croatia and Norway, which provided a funding base for most of the activities carried out in 2010 and 2011. UN وكان من حسن حظ الأمانة أن حصلت على مساهمات من كرواتيا، والنرويج، والنمسا وفرت قاعدة تمويل لمعظم الأنشطة المضطلع بها في عامي 2010 و 2011.
    Recalling the provisions contained in the United Nations treaties on outer space with respect to providing information, to the greatest extent feasible and practicable, on the activities carried out in outer space, in particular through registration of objects launched into outer space, UN وإذ تستذكر ما يَردُ في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي من أحكام بشأن تقديم المعلومات، إلى أقصى حدٍّ ممكن ومجدٍ عملياً، عن الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي، وخصوصاً من خلال تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي،
    It is expected that the complexity and the scope of the activities carried out in Valencia and Brindisi will increase as a result of the implementation of Umoja and the hosting of the enterprise data centres, and the related connectivity requirements. UN ويتوقع أن تزداد درجة تعقيد الأنشطة المضطلع بها في فالنسيا وبرينديزي وأن يتسع نطاقها نتيجة تنفيذ نظام أوموجا واستضافة مراكز بيانات المؤسسة، واحتياجات الربط الإلكتروني المتصلة بذلك.
    17. Nevertheless, the funding situation in support of the activities carried out in the Occupied Palestinian Territory remains uncertain. UN 17 - غير أن حالة التمويل الموجه لدعم الأنشطة المنفذة في الأرض الفلسطينية المحتلة تظل غير مؤكدة.
    This document is a progress report on the activities carried out in 2011. UN وتمثل هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن الأنشطة المنفذة في عام 2011.
    51. During the period under consideration, there has been a marked progress in the activities carried out in the area of products harmful to health and the environment. UN 51 - خلال الفترة قيد النظر، طرأ تقدم ملحوظ في الأنشطة المنفذة في مجال المنتجات الضارة بالصحة والبيئة.
    A summary of the activities carried out in 2010 is contained below. UN ويَرِد فيما يلي ملخص للأنشطة التي نُفِّذت في عام 2010.
    75. the activities carried out in the substantive area can be divided into three main sub-areas: education and training, including the provision of related infrastructure; health issues, including universal immunization, child care, nutrition, food aid and family planning; and activities for humanitarian assistance, community development and housing. UN ٧٥ - ويمكن تقسيم اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في هذا المجال الموضوعي الى ثلاث فئات رئيسية: التعليم والتدريب، بما في ذلك توفير الهياكل اﻷساسية ذات الصلة؛ والمسائل الصحية، بما في ذلك التحصين الشامل ورعاية الطفل والتغذية والمعونة الغذائية وتنظيم اﻷسرة؛ واﻷنشطة المتعلقة بالمساعدات اﻹنسانية وتطوير المجتمعات المحلية واﻹسكان.
    In chapter III, the Special Rapporteur describes the activities carried out in the framework of his mandate. UN والفصل " ثالثا " يصف المقرر الخاص الأنشطة التي نفذت في إطار ولايته.
    Even though the Commission does not have a specific programme on violence against women, Commission members highlighted the activities carried out in recent years in support of equality and non-discrimination, particularly in the fields of employment and education. UN ورغم أن هذه اللجنة لا تملك برنامجاً محدداً بشأن العنف ضد المرأة، فقد سلّط أعضاؤها الضوء على الأنشطة المنجزة في الأعوام الأخيرة لدعم المساواة وعدم التمييز، خاصة في مجالي العمالة والتعليم.
    Section I contains an overview of the activities carried out in 1999, indicating trends in delivery and in the mobilization of resources. UN يتضمن الفرع الأول استعراضاً عاماً للأنشطة المنفذة في عام 1999، مع بيان الاتجاهات في تنفيذ المشاريع وفي تعبئة الموارد.
    14. the activities carried out in the physical environment comprise: UN 14 - تشمل الأنشطة المنجزة فيما يتعلق بالبيئة المادية ما يلي:
    (b) Review and evaluate the activities carried out in the region in the framework of the relevant programmes for the advancement of women; UN )ب( استعراض وتقييم ما ينجز من أنشطة في المنطقة في إطار البرامج ذات الصلة بالنهوض بالمرأة؛
    Report on the activities carried out in 2010 in the framework of the United Nations Platform for UN في الأغراض السلمية تقرير عن الأنشطة المنفّذة في عام 2010 في إطار برنامج
    He also drew attention to the activities carried out in Ecuador within the framework of the UNIDO Industrial Knowledge Bank for Latin America and the Caribbean. UN كما وجّه الأنظار إلى الأنشطة المنفَّذة في إكوادور ضمن إطار مصرف اليونيدو للمعارف الصناعية لأمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    The present report, summarizing the activities carried out in 2006 by the institutes comprising the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, has been prepared in accordance with Economic and Social Council resolutions 1992/22 of 30 July 1992, 1994/21 of 25 July 1994 and 1999/23 of 28 July 1999, and is based on contributions from the institutes. UN 1- أُعدَّ هذا التقرير، وفقا لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1992/22 المؤرّخ 30 تموز/يوليه 1992، و1994/21 المؤرّخ 25 تموز/يوليه 1994، و1999/23 المؤرّخ 28 تموز/يوليه 1999. وهو يلخّص الأنشطة التي اضطلعت بها في عام 2006 المعاهد التي تتكوّن منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،، ويستند إلى المساهمات التي قدّمتها تلك المعاهد.
    The report informs the Commission about the activities carried out in 2005 by the Intersecretariat Working Group on Environment Statistics and contains the Group's work programme for 2006 and 2007. UN يُطلع التقرير اللجنة على الأنشطة التي قام بها في عام 2005 الفريق العامل المشترك بيــن الأمانــات والمعنــي بإحصــاءات البيئــة ويشتمل علـى برنامــج عمــل الفريق للفترة 2006-2007.
    The Commission took note of the report by the secretariat on the activities carried out in 2006 by the Division on Trade in Goods and Services, and Commodities. UN 109- وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الأمانة عن الأنشطة التي نفذتها في عام 2006 شعبة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية.
    The Commission recommends that the contractor provide a signed and certified financial statement for the activities carried out in 2008. UN وتوصي اللجنة بأن تقدّم الجهة المتعاقدة بياناً مالياً موقعاً ومصدقاً عليه في ما يختص بالأنشطة المضطلع بها في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more