"the activities of political parties" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة الأحزاب السياسية
        
    • ﻷنشطة اﻷحزاب السياسية
        
    • بأنشطة الأحزاب السياسية
        
    • عن أنشطة اﻷحزاب السياسية
        
    The Chancellor could not hold another State or local government office and was not authorized to participate in the activities of political parties or to belong to the management or supervisory board of an enterprise. UN كما لا يُسمح له بالمشاركة في أنشطة الأحزاب السياسية ولا الانضمام إلى مجلس إدارة أو مجلس رقابة تابع لشركة من الشركات.
    The Chief of General Staff was also accused of allowing military intelligence services to interfere in the activities of political parties. UN ووجهت إلى رئيس هيئة الأركان العامة أيضاً تهمة السماح بتدخل دوائر الاستخبارات العسكرية في أنشطة الأحزاب السياسية.
    the activities of political parties remain severely repressed and subject to scrutiny by government agents. UN وما تزال أنشطة الأحزاب السياسية تخضع لقمع شديد ولرقابة من أعوان الحكومة.
    (iii) At the temporary suspension of the activities of political parties, pending the referendum on a new constitution, and at the fact that certain opposition figures have been detained or banished from Kinshasa; UN `٣` الوقف المؤقت ﻷنشطة اﻷحزاب السياسية إلى أن يجري الاستفتاء حول دستور جديد، واعتقال بعض وجوه المعارضة أو ابعادها عن كينشاسا؛
    Draft legislation introduced to amend the laws on national and local assemblies, and on the activities of political parties and other public associations. UN مشروع قانون وُضع لتعديل القوانين المتعلقة بالجمعيات الوطنية والمحلية، والقوانين المتعلقة بأنشطة الأحزاب السياسية وغيرها من الرابطات العامة.
    38. A bill on the activities of political parties was made publicly available on 8 January 2014. UN ٣٨ - وأتيح للعموم في 8 كانون الثاني/يناير 2014 مشروع قانون بشأن أنشطة الأحزاب السياسية.
    It was also concerned that no legal measures had been adopted to monitor the activities of political parties promoting racism and intolerance. UN وهي قلقة أيضاً لعدم اتخاذ أي تدابير قانونية لرصد أنشطة الأحزاب السياسية التي تشجع على العنصرية والتعصب.
    42. APDH added that the State media, which were supposed to report on the activities of political parties, were not always impartial, as they were controlled by the Government, in disregard of the applicable legislation. UN 42- وأضافت حركة العمل من أجل حماية حقوق الإنسان أن وسائط الإعلام الحكومية المفترض فيها نقل أنشطة الأحزاب السياسية لا تلتزم الحياد دائماً كونها خاضعة لأوامر السلطة، وتخالف بذلك نصوصها التنظيمية.
    The State also funded the activities of political parties in order to facilitate their participation in public affairs and set quotas for female participation in elections and political life in general. UN وذكرت أن الدولة تقوم أيضا بتمويل أنشطة الأحزاب السياسية من أجل تيسير مشاركتها في الشؤون العامة وتحديد حصص لمشاركة المرأة في الانتخابات وفي الحياة السياسية بوجه عام.
    In practice, the legislation governing the activities of political parties was applied perfectly fairly to all parties without distinction. UN وبصفة عامة، تُثبت الممارسة أن القانون المطبق على أنشطة الأحزاب السياسية يسري بصورة متكافئة تماماً على جميع الأحزاب دون تمييز.
    312. According to the Constitution of Serbia, the activities of political parties aiming at forced overthrow of constitutional system, violation of guaranteed human or minority rights, inciting racial, national or religious hatred, are prohibited. UN 312- وفقاً لدستور صربيا تحظر أنشطة الأحزاب السياسية التي تهدف إلى قلب النظام الدستوري بالقوة أو انتهاك حقوق الإنسان والأقليات المضمونة، أو التحريض على الكراهية العنصرية أو القومية أو الدينية.
    The new Law covered, inter alia, gender relations in the activities of political parties, NGOs and trade unions, and gender analysis of legislation. UN ويغطي القانون الجديد، من جملة أمور، العلاقات بين الجنسين في أنشطة الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والنقابات والتحليل القائم على نوع الجنس للتشريعات.
    The previous report stated that women enjoyed complete freedom to engage in activities affecting political and public life, taking an active part in the activities of political parties, non-governmental organizations and associations. UN ويدل التقرير السابق على الحرية الكاملة والفعلية للمرأة في ممارسة أنشطة تتعلق بالحياة السياسية والعامة. وهكذا تشارك المرأة بنشاط في أنشطة الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والرابطات.
    Meeting with the Mechanism, the Vice-Minister for External Relations explained that the Angolan constitution and laws governed the activities of political parties both domestically and internationally. UN وفي الاجتماعات التي عقدت مع الآلية، أوضح نائب وزير العلاقات الخارجية أن الدستور الأنغولي والقانون الأنغولي يحكمان أنشطة الأحزاب السياسية محليا ودوليا على حد سواء.
    the activities of political parties are still routinely restricted by coercive measures, often taken at the provincial or local level, despite the fact that the central government prohibits such restrictions. UN ولا تزال أنشطة الأحزاب السياسية مقيدة بشكل منتظم عن طريق تدابير قسرية، غالبا ما تتخذ على الصعيد الإقليمي أو المحلي، على الرغم من حظر السلطة المركزية الإدارية ذلك.
    38. the activities of political parties remain severely repressed and subject to scrutiny by government agents. UN 38- ولا تزال أنشطة الأحزاب السياسية تخضع لقمع شديد ولمراقبة أعوان الحكومة.
    A new section of the Chief's Authority Act prohibited police chiefs from engaging in the activities of political parties, and from applying torture or cruel, inhuman or degrading treatment or imposing solitary confinement. UN وأضاف قائلا إن جزءا جديدا من القانون المتعلق بسلطة الرؤساء يحظر على رؤساء الشرطة الانخراط في أنشطة الأحزاب السياسية وممارسة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو فرض الحبس الانفرادي.
    The Russian Federation understands paragraph 191 (c) to mean that political parties shall themselves determine the procedure for appointing women to their leadership bodies and that the State shall not put pressure on them to do so, while at the same time creating equal opportunities for the activities of political parties. UN يفهم الاتحاد الروسي الفقرة ١٩١ )ج( على أنها تعني أن اﻷحزاب السياسية هي التي ستقرر بنفسها اجراءات تعيين النساء في هيئاتها القيادية، وأن الدولة لن تمارس ضغوطا عليها لكي تفعل ذلك في حين تهيئ فرصا متكافئة ﻷنشطة اﻷحزاب السياسية.
    The Russian Federation understands paragraph 191 (c) to mean that political parties shall themselves determine the procedure for appointing women to their leadership bodies and that the State shall not put pressure on them to do so, while at the same time creating equal opportunities for the activities of political parties. UN يفهم الاتحاد الروسي الفقرة ١٩١ )ج( على أنها تعني أن اﻷحزاب السياسية هي التي ستقرر بنفسها اجراءات تعيين النساء في هيئاتها القيادية، وأن الدولة لن تمارس ضغوطا عليها لكي تفعل ذلك في حين تهيئ فرصا متكافئة ﻷنشطة اﻷحزاب السياسية.
    In addition to the activities described above, the medium-term observer teams are reporting on the activities of political parties and preparing for the arrival of the additional observers to be deployed during the election itself. UN وبالاضافة الى اﻷنشطة الوارد وصفها أعلاه، فإن أفرقة المراقبين المتوسطة اﻷجل تقدم التقارير عن أنشطة اﻷحزاب السياسية وتتولى التحضير لوصول مراقبين اضافيين يتم نشرهم أثناء الانتخابات نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more