"the activities of some" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة بعض
        
    • الأنشطة التي تقوم بها بعض
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها بعض
        
    • وأنشطة بعض
        
    • بأنشطة بعض
        
    • أنشطة نحو
        
    • أنشطة عدد من
        
    Counter-narcotics operations have influenced the activities of some traffickers in the region, forcing them to temporarily move these activities into other areas; UN وأثرت عمليات مكافحة المخدرات على أنشطة بعض تجار المخدرات في المنطقة، مما أرغمهم على نقل أنشطتهم مؤقتا إلى مناطق أخرى؛
    While the activities of some middlemen there can be established, tracks back to UNITA are much more difficult to find. UN وفي حين أنه يمكن تحديد أنشطة بعض الوسطاء، فإنه من الصعب أكثر العثور على الطريق الموصلة إلى يونيتا.
    However, in implementing the non-proliferation regime, it was important to avoid a double standard where the activities of some States were overlooked. UN على أن من الأهمية، في تنفيذ نظام عدم الانتشار، تجنب الكيل بمعيارين، الذي يتم بموجبه التغاضي عن أنشطة بعض الدول.
    59. In southern Sudan, the activities of some regular armed forces and local militias, the exploitation of oil resources and tribal insecurity continue to pose challenges for the protection of civilians. UN 59 -وفي جنوب السودان، ما زالت الأنشطة التي تقوم بها بعض القوات المسلحة النظامية والمليشيات المحلية واستغلال الموارد النفطية وغياب الأمن بين القبائل أمورا تطرح تحديات لحماية المدنيين.
    They also considered that the activities of some ECE bodies should be reviewed. UN ورأت أيضا أنه ينبغي استعراض اﻷنشطة التي تضطلع بها بعض هيئات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    the activities of some professions and professional associations are usually not formally exempted in competition laws, but other legislation regulating such professions may permit some practices, and enforcement policy in this area in several countries has traditionally been slack. UN وأنشطة بعض المهن وبعض الاتحادات المهنية غير معفاة عادة في قوانين المنافسة، غير أنه يجوز لتشريعات أخرى تنظم تلك المهن أن تبيح بعض الممارسات، وسياسة التنفيذ في هذا المجال في عدة بلدان سياسة ضعيفة تقليدياً.
    In that connection, it seemed that information on the activities of some United Nations agencies and peacekeeping operations was sometimes deliberately omitted from documents intended for the General Assembly. UN وأضاف، في هذا الصدد، أن الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة، أحيانا ما يتعمد فيها، على ما يبدو، إغفال المعلومات المتعلقة بأنشطة بعض هيئات أو عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    More and more women were participating in political life and in the activities of some 70 women’s organizations in the country. UN وأعداد النساء المشاركات في الحياة السياسية وفي أنشطة نحو ٧٠ منظمة نسائية في البلد تتعاظم باطراد.
    The reporting period also witnessed the resumption in the activities of some of the institutional frameworks established to combat gender-based violence. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا استئناف أنشطة بعض الأطر المؤسسية المنشأة لمكافحة العنف الجنساني.
    the activities of some of those organizations in turn provided opportunities for the participation of representatives of the Committee and its experts. UN وأتاحت، بدورها، أنشطة بعض هذه المنظمات الفرص لمشاركة ممثلي اللجنة وخبرائها.
    We deplore the activities of some foreign economic and other interests which are impeding the full implementation of the Declaration on the Granting of Independence in these Territories. UN ونشجب أنشطة بعض المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، التي تعوق التنفيذ الكامل ﻹعلان منح الاستقلال في هذه الأقاليم.
    the activities of some of the major United Nations agencies are highlighted below. UN وتبرز أدناه أنشطة بعض وكالات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Moreover, reports suggest that the activities of some security officials in camps are part of the problem. UN علاوة على ذلك، تشير تقارير إلى أن أنشطة بعض مسؤولي الأمن في المخيمات تمثل جزءا من المشكلة.
    In its most extreme form, the activities of some criminal and terrorist groups are indistinguishable. UN ولا يمكن التمييز بين أنشطة بعض الجماعات الإجرامية في أشكالها المتطرفة وبين أنشطة الجماعات الإرهابية.
    It does not cover the activities of some non-governmental organizations or the family dispute service. UN وهي لا تغطي أنشطة بعض المنظمات غير الحكومية أو الخدمة المتعلقة بتسوية المنازعات الأسرية.
    Such a counterpart has been referred to this morning in the context of the need for constitutional control over the activities of some of the organs of the United Nations. UN وقد أشير إلى تلك الفكرة صباح اليوم في سياق ضرورة وجود رقابة دستورية على أنشطة بعض أجهزة اﻷمم المتحدة.
    What is more dangerous is that the activities of some countries with advanced space warfare technology can result in proliferation to other countries also wanting to acquire it. UN والأخطر من ذلك هو أن الأنشطة التي تقوم بها بعض البلدان الحائزة للتكنولوجيا المتقدمة في مجال الحرب الفضائية قد تؤدي إلى انتشار هذه التكنولوجيا إلى بلدان أخرى تريد حيازتها أيضا.
    Recalling that the primary responsibility for promoting and protecting human rights rests with the State, and noting with deep concern that the activities of some non-State actors pose a major threat to the security of human rights defenders, UN وإذ تشير إلى أن المسؤولية الرئيسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يقع على عاتق الدولة، وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن الأنشطة التي تقوم بها بعض الجهات غير الحكومية تُشكل تهديدا خطيرا لأمن المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Recalling that the primary responsibility for promoting and protecting human rights rests with the State, and noting with deep concern that the activities of some non-State actors pose a major threat to the security of human rights defenders, UN وإذ تشير إلى أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يقع على عاتق الدولة، وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن الأنشطة التي تقوم بها بعض الجهات غير الحكومية تُشكل تهديدا خطيرا لأمن المدافعين عن حقوق الإنسان،
    the activities of some of the women's organizations (from 1986 to this day) are stated below. UN وفيما يلي اﻷنشطة التي تضطلع بها بعض المنظمات النسوية )منذ عام ٦٨٩١ حتى اليوم(:
    the activities of some professions and professional associations are usually not formally exempted in competition laws, but other legislation regulating such professions may permit some practices, and enforcement policy in this area in several countries has traditionally been slack. UN وأنشطة بعض المهن وبعض الاتحادات المهنية غير معفاة عادة في قوانين المنافسة، غير أنه يجوز لتشريعات أخرى تنظم تلك المهن أن تبيح بعض الممارسات، وسياسة التنفيذ في هذا المجال في عدة بلدان سياسة ضعيفة تقليدياً.
    They include in this term the activities of some NGOs, the trade unions, some political parties such as the Communist Party, and even some members of traditional parties. UN ويشمل هذا المصطلح أنشطة عدد من المنظمات غير الحكومية، ونقابات العمال، وبعض اﻷحزاب السياسية مثل الحزب الشيوعي، بل وبعض أعضاء اﻷحزاب التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more