"the activities of the international community" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة المجتمع الدولي
        
    • ﻷنشطة المجتمع الدولي
        
    • بأنشطة المجتمع الدولي
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي
        
    It is regrettable that such perceptions not only exist but continue to influence the activities of the international community. UN ومن المؤسف أن هذه اﻷفكار ليست موجودة فحسب بل أنها ماضية في التأثير على أنشطة المجتمع الدولي.
    It only remains for me to refer to the activities of the international community and this body having to do with my country's predominant resource — the ocean. UN ولا يبقى علي إلا أن أشير إلى أنشطة المجتمع الدولي وأنشطة هذه الهيئة التي تتعلق بالمورد الرئيسي لبلدي، وهو المحيط.
    It also summarizes developments inside Somalia and the activities of the international community in support of the peace process. UN ويقدم أيضا لمحة موجزة عن التطورات داخل الصومال وعن أنشطة المجتمع الدولي الداعمة لعملية السلام.
    Respect for international law and democracy are the principles that have guided and will continue to guide the activities of the international community aimed at restoring democratic legality in Haiti. UN إن احترام القانون الدولي والديمقراطية مبدآن كانا، وسيظلان، المبدأين الهاديين ﻷنشطة المجتمع الدولي الهادفة الى استعادة الشرعية الديمقراطية في هايتي.
    I welcome the activities of the international community for the support and assistance it gave and has continued to give to Haiti. UN وأرحب بأنشطة المجتمع الدولي لما قدمه وما زال يقدمه من دعم ومساعدة لهايتي.
    Recalling the commitment of States to the Programme of Action as the main framework for measures within the activities of the international community to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
    the activities of the international community in this context have not been conducted in an efficient manner over the past years. UN وقد كانت أنشطة المجتمع الدولي في هذا السياق تفتقر إلى الفعالية على مدى السنوات الماضية.
    The draft resolution before us today constitutes an important means of coordinating and concerting the activities of the international community in this respect. UN وإن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يشكل وسيلة هامة لتنسيق وتضافر أنشطة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The Central American countries believe that the activities of the international community in the struggle to eradicate this problem have been effective, albeit of limited scope. UN وتؤمن بلدان امريكا الوسطى بفعاليـــة أنشطة المجتمع الدولي في الكفاح من أجل القضاء علــــى هذه المشكلة، وإن ظلت محدودة النطاق.
    The information in the report fully reflects the activities of the international community on Chernobyl problems, as well as the coordinating role of the United Nations Development Programme. UN وتجسد المعلومات الواردة في التقرير أنشطة المجتمع الدولي بشأن المشاكل المتعلقة بتشرنوبيل، فضلا عن الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    While much has been achieved in the activities of the international community in the area of mine action, there are still a very large number of mines remaining and the total number of mine victims continues to increase. UN ولئن كان الكثير قد أنجز في أنشطة المجتمع الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، فلا يزال عدد كبير من الألغام متبقيا. كما أن العدد الكلي لضحايا الألغام مستمر في الارتفاع.
    55. Another priority topic for her Government was the activities of the international community in the field of the environment and sustainable development. UN 55 - وقالت إن أحد المواضيع الأخرى ذات الأولوية لحكومتها هو أنشطة المجتمع الدولي في ميدان البيئة والتنمية المستدامة.
    The Republic of Belarus considers that the central role of coordinating the activities of the international community regarding the settlement of the Iraqi situation and the restoration of its sovereignty and economy should belong to the United Nations. UN وترى جمهورية بيلاروس أن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بالدور الرئيسي لتنسيق أنشطة المجتمع الدولي فيما يتعلق بتسوية الحالة العراقية واستعادة سيادته واقتصاده.
    For all of these reasons, Burkina Faso appeals to the conscience of humankind so that the Republic of China quickly regain its place within the United Nations so as to guarantee the fundamental right of its twenty-three million inhabitants to participate in the management of the activities of the international community. UN من أجل هذه الأسباب جميعها، تناشد بوركينا فاسو ضمير الجنس البشري كي تتمكن جمهورية الصين من استعادة مكانها على جناح السرعة في الأمم المتحدة بما يضمن الحق الجوهري لسكانها البالغ عددهم ثلاثة وعشرون مليون نسمة من المشاركة في إدارة أنشطة المجتمع الدولي.
    95. Additional programmes include raising human rights awareness and stimulating debate; the exercise of individual rights; strengthening civil society; and the integration of human rights principles into the activities of the international community in the Democratic Republic of the Congo. UN 95 - وثمة برامج إضافية تشمل التوعية إزاء حقوق الإنسان وحفز المناقشات، وممارسة حقوق الإنسان، وتعزيز المجتمع المدني، وإدماج مبادئ حقوق الإنسان ضمن أنشطة المجتمع الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    That resolution was the result of the consensus achieved in our deliberations, as well as of our desire for a more efficient and effective Organization that will support the activities of the international community aimed at economic and social development. UN لقد جاء هذا القرار نتيجة لتوافق في الآراء تم الوصول إليه في مداولاتنا، فضلا عن رغبتنا في أن تصبح المنظمة أكثر فعالية وكفاءة وأن تدعم أنشطة المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    However, the Malawi Government wishes to reaffirm its commitment to the promotion of freedom, human rights and democratic principles and therefore supports the aspirations of the more than 21 million Taiwanese people to recognition and full participation in all the activities of the international community. UN إلا أن حكومــة ملاوي تود أن تؤكد مجددا التزامها بتعزيز الحرية وحقوق اﻹنسان والمبادئ الديمقراطية، وبالتالي فإنها تساند تطلعات شعب تايوان الذي يزيــد تعداده عن ٢١ مليونا إلى الاعتراف به وتمكينه من المشاركــــة الكاملة في جميع أنشطة المجتمع الدولي.
    In addition, the office would manage any new United Nations civilian mission, facilitate continuing dialogue among key actors in Haiti and the international community, support the democratization process, help to mobilize international political and financial support for Haiti and provide the political framework and focal point for integrating and coordinating the activities of the international community. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيقوم المكتب بإدارة أي بعثة مدنية جديدة تابعة للأمم المتحدة وتسهيل استمرار الحوار بين العناصر الرئيسية في هايتي والمجتمع الدولي وتقديم الدعم لعملية التحول إلى الديمقراطية والمساعدة في تعبئة الدعم السياسي والمالي الدولي من أجل هايتي وتوفير الإطار السياسي ومحور الاتصال اللازم لتوحيد وتنسيق أنشطة المجتمع الدولي.
    Initial results appeared in the 1994 editions of the Yearbook and the Encyclopaedia and offer a unique perspective on the activities of the international community and notably the many units within the United Nations system. UN وظهرت النتائج اﻷولية في طبعة ١٩٩٤ لكل من الحولية والموسوعة وتتيح منظورا فريدا ﻷنشطة المجتمع الدولي وخاصة الكثير من الوحدات ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    In 1996, the Department coordinated the review by the Inter-Agency Standing Committee on the activities of the international community to strengthen local capacity and coping mechanisms. UN وفي عام ١٩٩٦، نسقت إدارة الشئون اﻹنسانية الاستعراض الذي أعدته اللجنة الدائمة ﻷنشطة المجتمع الدولي بغية تعزيز القدرة المحلية وآليات التصدي.
    We take the view that this historic event is a rightful recognition of the work done by the Inter-Parliamentary Union, which aims at ensuring that parliamentarians the world over commit themselves to the activities of the international community in areas such as peace and security, human rights, economic and social development, democracy and gender issues. UN ونحن نرى أن هذا الحدث التاريخي اعتراف صحيح بالعمل الذي يقوم به الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يستهدف ضمان أن يلتزم البرلمانيون في جميع أنحاء العالم بأنشطة المجتمع الدولي في مجالات مثل السلم والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والديمقراطية والمسائل الجنسانية.
    Recalling the commitment of States to the Programme of Action as the main framework for measures within the activities of the international community to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, UN وإذ تشير إلى التزام الدول ببرنامج العمل بوصفه الإطار الرئيسي للتدابير المتخذة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more