Detailed information on the activities of these mechanisms is available in their annual reports to the Human Rights Council. | UN | وتُتاح معلومات مفصلة عن أنشطة هذه الآليات في تقاريرها السنوية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان. |
The Consultative Council approved a legislative enactment regulating the activities of these institutions and guaranteeing their independent functioning. | UN | وأقر مجلس الشورى قانوناً ينظم أنشطة هذه المؤسسات ويكفل عملها بصورة مستقلة. |
the activities of these organizations have led to public awareness of the problems faced by female trafficking victims, and the need to view them as victims. | UN | وقد أدّت أنشطة هذه المنظمات إلى توعية جماهيرية بالمشاكل التي تواجهها الإناث ضحايا الاتجار وضرورة النظر إليهن كضحايا. |
13. The Working Group considers that the activities of these two medical doctors in the sphere of the prevention and treatment of HIV and AIDS could only strengthen and to make stronger Iran's national health care system. | UN | 13- ويرى الفريق العامل أن أنشطة هذين الطبيبين في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز وفي معالجة المصابين بهما لا يمكن إلا أن تعزز النظام الوطني للرعاية الصحية في إيران وأن تجعله أقوى. |
568. the activities of these services differ in various municipalities. | UN | 568- وأنشطة هذه الخدمات تختلف من بلدية إلى أخرى. |
the activities of these children range from fighting to spying. | UN | وتتراوح أنشطة هؤلاء اﻷطفال ما بين القتال والتجسس. |
UNTAET will oversee the activities of these services. | UN | وستشرف السلطة الانتقالية على أنشطة تلك الخدمات. |
The Special Representative complements the activities of these bodies through public advocacy and appropriate political and humanitarian initiatives. | UN | ويكمل الممثل الخاص أنشطة هذه الهيئات عن طريق الترويج الجماهيري والمبادرات السياسية واﻹنسانية المناسبة. |
A joint organ has been established to coordinate the activities of these four services and to collect, evaluate and disseminate information. | UN | وإنشئ جهاز مشتــــرك لتنسيق أنشطة هذه الخدمات اﻷربع وجمع المعلومات وتقييمها ونشرها. |
The Special Representative will complement the activities of these bodies through public advocacy, and appropriate political and humanitarian initiatives. | UN | وسيكمل الممثل الخاص أنشطة هذه الهيئات من خلال المناصرة العمومية، والمبادرات السياسية واﻹنسانية الملائمة. |
Although the law was not clear in determining the activities of these organizations, they were officially pictured as engaged in intelligence work in armed conflict zones, helping the army to combat the guerrillas. | UN | ومع أن القانون غير واضح في تحديد أنشطة هذه المنظمات، فقد تم تصويرها رسمياً بأنها تقوم بأعمال استخبارية في مناطق النزاع المسلح، حيث تساعد الجيش على مكافحة رجال حرب العصابات. |
the activities of these organizations have led to public awareness of the problems of female trafficking victims, and the need to treat them and view them as victims. | UN | وقد أدت أنشطة هذه المنظمات إلى إذكاء الوعي بمشاكل ضحايا الاتجار بالنساء، والحاجة إلى معالجتهن واعتبارهن ضحايا. |
In the absence of appropriate regulation, control and monitoring, the activities of these companies are in a number of situations a danger for the protection of human rights. | UN | وفي ظل غياب التنظيم والضوابط والرقابة المناسبة، تشكل أنشطة هذه الشركات في عدد من الحالات خطرا على حماية حقوق الإنسان. |
Detailed information about the activities of these terrorist groups will be submitted to the CTC in a separate report. | UN | وسوف تقدم معلومات مفصلة عن أنشطة هذه الجماعات الإرهابية إلى لجنة مكافحة الإرهاب في تقرير منفصل. |
the activities of these companies are subject to SBP onsite inspection. | UN | وتخضع أنشطة هذه الشركات للتفتيش الذي يقوم به مصرف الدولة في باكستان في مواقعها. |
In the meantime, the activities of these two funds have been combined as shown in schedule 5.2. | UN | وفي هذه الأثناء، تم توحيد أنشطة هذين الصندوقين على النحــو المبين في الجدول 5-2. |
the activities of these organizations focus primarily on implementing cultural, charitable and educational programmes. | UN | وأنشطة هذه المنظمات تركز أساسا على تنفيذ البرامج الثقافية والخيرية والتعليمية. |
Disrupting the activities of these key individuals can hinder the effectiveness of the insurgency. | UN | وبتعطيل أنشطة هؤلاء الأشخاص الرئيسيين يمكن عرقلة فعالية أعمال التمرد. |
However, there is a need to increase the level of coordination of the activities of these committees, with a view to enhancing their effectiveness. | UN | بيد أن الأمر يستدعي رفع مستوى تنسيق أنشطة تلك اللجان بغية تعزيز فاعليتها. |
Although laws have been enacted governing the activities of these institutions, the regulatory framework is not yet comprehensive. | UN | ورغم سن قوانين تنظم أنشطة هاتين المؤسستين، فما زال الإطار التنظيمي غير شامل. |
the activities of these bodies have been assisted by the work of many NGOS. | UN | وأسدى العديد من المنظمات غير الحكومية المساعدة ﻷنشطة هذه الهيئات. |
the activities of these bodies cover a wide range of problems, including efforts to combat trafficking in people and domestic violence, to support women's entrepreneurship and to promote gender awareness. | UN | وتغطي الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمات تشكيلة واسعة من القضايا، منها مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف الأسري، ودعم روح المبادرة بتنظيم المشاريع في صفوف النساء، وزيادة الوعي بالأمور الجنسانية. |
In the event of an accident on the high seas, many States would be affected immediately by the activities of these States, which should be guided in this area by the international community. | UN | وإذا ما وقعت حادثة في أعالي البحار، فإن كثيرا من الدول سوف تتأثر فورا بأنشطة تلك الدول التي ينبغي أن يتولى المجتمع الدولي إرشادها في هذا الميدان. |
the activities of these working groups during 2006 are briefly outlined below: | UN | وفيما يلي موجز بأنشطة هذه الأفرقة العاملة خلال عام 2006: |
the activities of these programmes assist Governments with policy development and implementation. | UN | فأنشطة هذه البرامج تساعد الحكومات في وضع السياسة العامة وتنفيذها. |
the activities of these spoilers are subverting the efforts of the Federal Government leaders, regional authorities and their partners to restore functional, stable government in Somalia. | UN | وتتمثل أنشطة أولئك المخربين في عرقلة الجهود التي يبذلها قادة الحكومة الاتحادية والسلطات المحلية وشركاؤهم في سبيل العودة إلى حكومة مستقرة وعاملة في الصومال. |
She concluded by criticizing some United States officials for indicating support for the activities of these civilian vigilantes. | UN | واختتمت كلمتها بانتقاد بعض المسؤولين في الولايات المتحدة لقيامهم بإظهار التأييد لأنشطة هؤلاء المتطوعين المدنيين. |