"the activities related to the" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة المتصلة
        
    • بالأنشطة المتصلة
        
    • ذلك اﻷنشطة ذات الصلة
        
    The weighted average accounts for the time taken by each resource category performing the activities related to the benefit. UN ويمثل متوسط التكلفة المرجح الوقت الذي تستغرقه فئة كل مورد من الموارد أثناء أداء الأنشطة المتصلة بالفائدة.
    The weighted average accounts for the time taken by each resource category performing the activities related to the benefit. UN ويمثل متوسط التكلفة المرجح الوقت الذي تستغرقه فئة كل مورد من الموارد أثناء أداء الأنشطة المتصلة بالفائدة.
    the activities related to the United Nations has been concentrated to these areas in view of the limited resources. UN وتركزت الأنشطة المتصلة بالأمم المتحدة على هذه المجالات نظرا للموارد المحدودة.
    It is expected that a strong network of interested parties will be established for the purpose of engaging in the activities related to the Decade. UN ويـُتوقـّع أن تـُنشأ شبكة متينة من الأطراف المهتمة غرضها الانخراط في الأنشطة المتصلة بالعقد.
    It is expected that a strong network of interested parties will be established for the purpose of engaging in the activities related to the Decade. UN ويتوقع أن يتم إنشاء شبكة قوية من الأطراف المهتمة لغرض المشاركة في الأنشطة المتصلة بالعقد.
    Starting in 2010, the activities related to the programme will be gradually integrated into national health-care systems in order to ensure long-term sustainability. UN وابتداء من عام 2010، سيجري دمج الأنشطة المتصلة بالبرنامج تدريجيا في النظم الوطنية للرعاية الصحية وذلك لكفالة الاستدامة على المدى الطويل.
    :: Coordination and organization of the activities related to the gender questions within the unit; UN :: تنسيق نظيم الأنشطة المتصلة بالقضايا الجنسانية داخل الوحدة؛
    Adequate resources should also be made available for the continuation of the activities related to the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. UN وينبغي توفير موارد كافية أيضاً لمواصلة الأنشطة المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    the activities related to the demarcation exercise have progressed steadily, although with some delays. UN وقد أحرزت الأنشطة المتصلة بعملية ترسيم الحدود تقدما مطّردا، وإن شابها بعض حالات التأخير.
    ON the activities related to the IMPLEMENTATION OF UN بشأن الأنشطة المتصلة بتنفيذ قرارات الكومسيك
    It was the understanding of the Secretariat that the activities related to the conduct of the study would be financed from extrabudgetary resources. UN وتفهم الأمانة العامة أن الأنشطة المتصلة بإجراء الدراسة ستمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    It is expected that a strong network of interested parties will be established for the purpose of engaging in the activities related to the Decade. UN ويـُتوقـّع أن تـُنشأ شبكة متينة من الأطراف المهتمة غرضها الانخراط في الأنشطة المتصلة بالعقد.
    It also invited Member States to consider establishing national coordinating committees or focal points with responsibility for promoting the activities related to the Year. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان أو مراكز تنسيق وطنية توكَل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة.
    It supports the activities related to the Intergovernmental Panel on Forests. UN وتدعم الأنشطة المتصلة بالفريق الحكومي الدولي المعني باﻷحراج.
    The secretariat has to implement the activities related to the three pillars of UNCTAD's mandate: support to intergovernmental machinery to promote consensus-building, research and analysis, and technical cooperation. UN 92- ويتعين على الأمانة تنفيذ الأنشطة المتصلة بالركائز الثلاث لولاية الأونكتاد وهي: دعم الآلية الحكومية الدولية التي تهدف إلى تعزيز بناء توافق الآراء، والبحث والتحليل، والتعاون التقني.
    Issuing this regulation is one of the activities related to the implementation of the provisions of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and the Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources. UN ويأتي إصدار هذه الأنظمة نتاجا لأحد الأنشطة المتصلة بتنفيذ أحكام مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة والتوجيهات الصادرة بشأنها.
    Review of the activities related to the initiative of the Republic of Serbia that citizens of Serbia, convicted before the Tribunal, be referred to Serbia for serving their prison sentences UN استعراض الأنشطة المتصلة بمبادرة جمهورية صربيا بإحالة مواطني صربيا المدانين أمام المحكمة إلى صربيا لتنفيذ أحكام السجن الصادرة بحقهم لديها
    The NRM Office was institutionalized in 2009 in the MLSP in the Sector for Equal Opportunities by employing 2 persons and continuing the activities related to the prevention and protection of victims of human trafficking. UN وأصبح مكتب الآلية الوطنية جزءاً مؤسسياً من وزارة العمل عام 2009 في إطار قطاع تكافؤ الفرص من خلال توظيف شخصين فيه ومواصلة الأنشطة المتصلة بمنع الاتجار بالبشر وحماية ضحاياه.
    8. the activities related to the third annual assessment of national registries and accounting of Kyoto Protocol units were completed successfully. UN 8- وتم بنجاح الانتهاء من الأنشطة المتصلة بالتقييم السنوي الثالث للسجلات الوطنية ومحاسبة وحدات بروتوكول كيوتو.
    It was stated that the qualitative evaluation of the Millennium Declaration was focused only on accomplishments, and that in the future there should be a more objective presentation dealing with the objectives and indicators of achievement in connection with the activities related to the Millennium Declaration. UN وأشير إلى أن التقييم النوعي لإعلان الألفية شدد على الإنجازات فحسب، وأنه ينبغي لعرض أهداف ومؤشرات الإنجاز، فيما يتصل بالأنشطة المتصلة بإعلان الألفية، أن يكون في المستقبل على قدر أكبر من الموضوعية.
    1. The provision of $36,500 would cover costs of official functions and group hospitality of a protocol character, such as the activities related to the fiftieth anniversary celebrations, United Nations Day and International Day of Peace celebrations, for hospitality for official bodies and representatives visiting Geneva, and for maintenance of office automation equipment. UN ١-٩٥ سيغطي الاعتماد البالغ ٠٠٥ ٦٣ دولار تكاليف الحفلات الرسمية والضيافة الجماعية التي تتسم بطابع المراسم، ومن قبيل ذلك اﻷنشطة ذات الصلة باحتفالات الذكرى السنوية الخمسين، والاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة واليوم الدولي للسلم، وللقيام بواجب الضيافة للهيئات والممثلين الرسميين الذين يزورون جنيف، ولصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more