"the activity of the" - Translation from English to Arabic

    • نشاط
        
    • النشاط الذي يقوم به
        
    • النشاط الذي تضطلع به
        
    • النشاط الذي تقوم
        
    • أن النشاط الذي
        
    • لنشاط الهيئات
        
    Noting the activity of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, UN وإذ تلاحظ نشاط الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة،
    Noting the activity of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, UN وإذ تلاحظ نشاط الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة،
    Noting the activity of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, UN وإذ تلاحظ نشاط الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة،
    Noting the activity of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, UN وإذ تلاحظ نشاط الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة،
    - Strengthening of position of women MPs - through the activity of the Female Assembly Club with the logistic support branch offices for the routine work, and for diverse sensitive issues attitudes strengthening related to women. UN - تعزيز مركز عضوات البرلمان - من خلال النشاط الذي يقوم به نادي جمعية المرأة، بدعم سوقي من المكاتب الفرعية، في الأعمال المعتادة، وتقوية المواقف المتصلة بالمرأة فيما يتعلق بالمواضيع الحساسة المتنوعة.
    The view was also expressed that implementation of recommendation 2 would restrict the activity of the Electoral Assistance Division. UN وأُعرب كذلك عن رأي مفاده أن تنفيذ التوصية ٢ من شأنه أن يُقيد نشاط شعبة المساعدة الانتخابية.
    The view was also expressed that implementation of recommendation 2 would restrict the activity of the Electoral Assistance Division. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن تنفيذ التوصية ٢ من شأنه أن يُقيد نشاط شعبة المساعدة الانتخابية.
    Emphasizing that the growing contribution by regional organizations to cooperation with the United Nations can usefully supplement the activity of the latter for the maintenance of international peace and security, UN وإذ تشدد على أن زيادة مساهمة المنظمات الإقليمية في التعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن يشكل إضافة مفيدة إلى نشاط المنظمة في مجال صون السلام والأمن الدوليين،
    Emphasizing that the growing contribution by regional organizations to cooperation with the United Nations can usefully supplement the activity of the latter for the maintenance of international peace and security, UN وإذ تشدد على أن زيادة مساهمة المنظمات الإقليمية في التعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن يشكل إضافة مفيدة إلى نشاط المنظمة في مجال صون السلام والأمن الدوليين،
    the activity of the real economy had been reflected in the growth of electric consumption by almost 40 per cent from 1999 to 2006. UN وتمثل نشاط الاقتصاد الحقيقي في نمو استهلاك الكهرباء بما يقارب 40 في المائة من 1999 إلى 2006.
    the activity of the Czech National Bank may not be interfered with except for legal reasons. UN ولا يجوز التدخل في نشاط المصرف الوطني التشيكي ما عدا لأسباب قانونية.
    Report of the Presidency on the activity of the Follow-up Committee for the Implementation of Resolutions and Commitments UN :: تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    Report of the Presidency on the activity of the Follow-up Committee for the Implementation of Resolutions and Commitments UN :: تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات
    Strategies should focus on trafficking and the criminal nature of this activity and those involved in this conduct, rather than on the activity of the victims of trafficking, whose human rights should be assured. UN وينبغي للاستراتيجيات أن تركز على الاتجار غير المشروع والطبيعة اﻹجرامية لهذا النشاط وعلى المتورطين في هذا السلوك عوضا عن التركيز على نشاط ضحايا الاتجار الذين ينبغي أن تكفل لهم حقوق اﻹنسان.
    Proclamation of a state of emergency did not suspend the activities of the Public Prosecutor or the citizens' right to address themselves to him personally, or indeed the activity of the Ombudsman. UN إن إعلان حالة الطوارئ لا يوقف نشاط النيابة العامة ولا حق المواطنين في التوجه شخصياً إليها، كما لا يوقف نشاط نصير الشعب.
    The parties agreed to continue discussion of the question of renewal of the activity of the political parties and movements forming part of the United Tajik Opposition. UN واتفق الطرفان على مواصلة مناقشة مسألة تجديد نشاط اﻷحزاب والحركات السياسية التي تشكل جزءا من المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    As a result, there has been a significant increase in the activity of the Chambers. UN وبالتالي، هناك زيادة كبيرة في نشاط الدوائر.
    Those principles must be and must remain the bases for the activity of the United Nations and the Security Council. UN وتلك المبادئ يجب أن تكون، ويجب أن تبقى، أسس نشاط الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    the activity of the real economy had been reflected in the growth of electric consumption by almost 40 per cent from 1999 to 2006. UN وتمثل نشاط الاقتصاد الحقيقي في نمو استهلاك الكهرباء بما يقارب 40 في المائة من 1999 إلى 2006.
    Note, however, that in the case of murabaha contracts, the income would be taxable under articles 6 and 13 of the United Nations Model (immovable property) if the subject matter of the contract was an immovable property and the activity of the beneficiary was not to trade in such property. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أنه في حالة عقود المرابحة يكون الدخل خاضعا للضريبة وفقا لأحكام المادتين 6 و 13 من الشيء موضوع العقد ملكية ثابتة وكان النشاط الذي يقوم به المستفيد لا يتضمن الاتجار بتلك الممتلكات.
    the activity of the Committee in general, and particularly during the past five years, is highlighted. UN ويجري تسليط الضوء على النشاط الذي تضطلع به اللجنة بوجه عام، ولا سيما ما نفذته أثناء السنوات الخمس الماضية.
    the activity of the Albanian Mission has always been and will be carried out in full accordance with its status and with the well-known international norms, based on the principles and objectives of the Charter of the United Nations. UN وما برح النشاط الذي تقوم به البعثة اﻷلبانية متفقا تماما مع مركزها ومع القواعد الدولية المعروفة جيدا، ويستند إلى مبادئ اﻷمم المتحدة ومقاصدها وسيظل كذلك دائما. ـ
    In our view, the activity of the Department of Humanitarian Affairs is equally deserving of praise. UN وفي رأينا أن النشاط الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية يستحق الثناء بدوره.
    In addition, a Council of State regulates the activity of the administrative courts and a dispute court is responsible for settling conflicts of jurisdiction between the Supreme Court and the Council of State. UN ويوجد أيضاً مجلس الدولة الذي يقوم مقام الهيئة المنظمة لنشاط الهيئات القضائية الإدارية ومحكمة النزاعات المكلفة بتسوية النزاعات على الاختصاص بين المحكمة العليا ومجلس الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more