"the actors" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة
        
    • الأطراف الفاعلة
        
    • العناصر الفاعلة
        
    • الممثلين
        
    • الفاعلين
        
    • الممثلون
        
    • الفعاليات
        
    • عمن يقوم بتلك
        
    • والجهات الفاعلة
        
    • للجهات الفاعلة
        
    • الجهات العاملة
        
    • للأطراف الفاعلة
        
    • للممثلين
        
    • بالجهات الفاعلة
        
    • الفاعلون
        
    Coordination is affected by the multiplicity of the actors. UN كما يتأثر التنسيق من جراء تعدد الجهات الفاعلة.
    It had further emphasized the need for full collaboration and coordination of activities among the actors involved in project implementation. UN كما شددت اللجنة على ضرورة التعاون وتنسيق الأنشطة بشكل كامل فيما بين الجهات الفاعلة المشاركة في تطبيق المشروع.
    In an ever-changing world, the sources and the threats are varied, and so are the actors. UN وفي عالم دائم التحول، فإن الموارد والمخاطر متنوعة، شأنها في ذلك شأن الأطراف الفاعلة.
    In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is asked to serve. UN فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يقدم إليها خدماته.
    Now, BR's come under the idea that we should start bribing producers in Hollywood to make the actors smoke on screen. Open Subtitles الآن، بي آر جاء بتلك الفكرة بأننا يجب أن نبدأ برشوة المنتجون في هوليود لجعل الممثلين يدخنون على الشاشة.
    It involves all the actors that are needed for the long-term solution of conflicts. UN وهي تضم جميع الفاعلين اللازمين للحلول طويلة الأجل للصراعات.
    No criticism is made of any of the actors in this respect. UN وليست أي جهة من الجهات الفاعلة موضع انتقاد في هذا الصدد.
    In particular, the Chairs call upon the international community to strengthen accountability of all the actors responsible for development. UN وعلى وجه الخصوص، يدعو رؤساء الهيئات المجتمع الدولي إلى تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المسؤولة عن التنمية.
    It is therefore timely and appropriate to launch a continued process of dialogue among all the actors concerned. UN لذلك، حان الوقت وبات من المناسب إطلاق عملية حوار متواصلة فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Its function during the elaboration of the NAP consists mainly in facilitating and stimulating participation by all the actors. UN ومهمة الوحدة أثناء عملية إعداد برنامج العمل الوطني تتمثل أساساً في تيسير وحفز مشاركة جميع الجهات الفاعلة.
    Those measures must be applied by all the actors involved. UN ويجب أن تطبق تلك التدابير جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    No, the actors were cool, the location was great. Open Subtitles لا، كانت الجهات الفاعلة باردة، الموقع كان كبيرا.
    It expressed its appreciation for all the actors who had made Malta's review possible. UN وأعرب الوفد عن تقديره لجميع الأطراف الفاعلة التي مكنت من إجراء الاستعراض المتعلق بمالطة.
    His work in this area has also benefited from joint cooperation with the actors concerned. UN وجرت الاستفادة أيضا في مجال عمل الأمين العام في هذا الميدان، من التعاون المشترك مع الأطراف الفاعلة المختصة.
    In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is asked to serve. UN فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يقدم إليها خدماته.
    In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is meant to serve. UN فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يهدف إلى خدمتها.
    We play the actors. We need somebody to be the director. Open Subtitles نحن نلعب دور الممثلين نحتاج لشخص ما لكي يكون المخرج
    The family of nations needed to challenge all the actors concerned to resume negotiations. UN وينبغي لمجتمع الأمم أن يناشد جميع الممثلين المعنيين استئناف المفاوضات.
    The priority concern for all the actors involved should be to find ways and means to take better advantage of opportunities and to reduce risks. UN وينبغي أن يولي جميع الفاعلين المعنيين اﻷولوية ﻹيجاد سبل ووسائل الاستفادة بشكل أفضل من الفرص الممنوحة وتقليص المخاطر.
    We went into an acting class and they taught us how to breathe... you know, how the actors breathe. Open Subtitles ذهبنا إلى فصل التمثيل وقد درّسونا كيف نتنفّس وكيف يتنفّس الممثلون
    An integrated approach is a collaboration that is necessary involving all the actors that are involved in arriving at a common solution to the problem. UN والنهج المتكامل هو التعاون الضروري بين جميع الفعاليات المعنية للتوصل إلى حل مشترك للمشكلة.
    5. Recognizes with deep concern the overall rise in instances of intolerance and violence, regardless of the actors, directed against members of many religious and other communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, antiSemitism and Christianophobia; UN 5 - تسلم مع بالغ القلق بالزيادة المسجلة عموما في أعمال التعصب والعنف، بصرف النظر عمن يقوم بتلك الأعمال، ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الطوائف في أنحاء مختلفة من العالم، بما فيها الحالات التي تحدث بدافع كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية؛
    The challenges are different in each phase; the responses of the international community and the actors involved must also be different. UN فالتحديات تختلف باختلاف المراحل؛ وردود المجتمع الدولي والجهات الفاعلة المعنية يجب أن تختلف بدورها.
    These arrangements have worked well where the actors involved have common goals, clear comparative advantages and complementary political leverage, and coordinate effectively. UN وقد حققت هذه الترتيبات نتائج طيبة عندما كانت للجهات الفاعلة المشاركة أهداف مشتركة، ومزايا نسبية واضحة، وتأثير سياسي مكمل، وكانت تنسق فيما بينها بفعالية.
    His delegation agreed that it was vital to ensure coherence and coordination among all the actors on the ground. UN ووفده متفق على أنه من الحيوي الحرص على وجود اتساق وتنسيق بين جميع الجهات العاملة على الأرض.
    There was also a call for the actors in the informal sector to be mainstreamed into the formal economy. UN ووجهت الدعوة كذلك للأطراف الفاعلة في القطاع غير الرسمي لكي تندمج في الاقتصاد الرسمي.
    That's no way to live a life. That's an insult to the actors to do that. Open Subtitles هذه ليس وسيلة للعيش في الحياة هذه تعتبر إهانة للممثلين
    117. An important question relates to the actors who may perform relevant subsequent practice. UN 117 - تتعلق مسألة هامة بالجهات الفاعلة التي قد تضطلع بالممارسة اللاحقة ذات الصلة.
    This is essentially a task to be carried out by the actors themselves, which I suppose they will do in due course. UN فتلك مهمة يضطلع بها أساسا اﻷطراف الفاعلون أنفسهم والتي أعتقد أنهم سيقومون بها في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more