2. Condemns in the strongest terms the acts of genocide, violations of international humanitarian law and all violations and abuses of human rights that have taken place in Rwanda, as well as cross-border violence in the region; | UN | أولا ٢ - تدين بأشد العبارات أعمال اﻹبادة الجماعية وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وجميع انتهاكات وتجاوزات حقوق اﻹنسان التي ترتكب في رواندا، والعنف الذي يرتكب عبر الحدود في المنطقة؛ |
With regard to the " rounding up of population groups " , another argument recently put forward by certain circles in order to maintain the embargo, we must remember that these round-ups were caused, in October 1993, by the acts of genocide. | UN | وفيما يتعلق ﺑ " تجميع السكان " وهي حجة استندت إليها مؤخرا بعض اﻷوساط لغرض اﻹبقاء على الحظر، نذكﱢر بأن هذه التجمعات إنما بدأت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ إثر أعمال اﻹبادة الجماعية. |
" 2. Condemns in the strongest terms the acts of genocide, violations of international humanitarian law and all violations and abuses of human rights that have taken place in Rwanda, as well as cross-border violence in the region; | UN | أولا " ٢ - تدين بأشد العبارات أعمال اﻹبادة الجماعية وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وجميع انتهاكات وتجاوزات حقوق اﻹنسان التي ترتكب في رواندا، والعنف الذي يرتكب عبر الحدود في المنطقة؛ |
The author argues that as a result of the acts of genocide committed during the expulsion, the State party is obliged to support the claims of restitution of the Sudeten German expellees against the Czech State. The State party's admissibility submission | UN | ونظراً إلى جريمة الإبادة الجماعية التي تعرَّض لها ألمان منطقة السوديت أثناء طردهم، يدفع صاحب البلاغ بأن على الدولة الطرف التزاماً بأن تدعم الدعاوى المرفوعة من جانب المطرودين ضد الدولة التشيكية من أجل استرداد حقوقهم. |
Certain circles in Kinshasa have sought to exploit the comments made by Rwanda's Head of State, Mr. Pasteur Bizimungu, in October 1996, when he condemned the acts of genocide perpetrated against a group of Kinyarwanda-speaking Zairian citizens which Zaire had inherited as a result of the Berlin Conference. | UN | وقد سعت بعض اﻷوساط في كينشاسا إلى اﻹسراف في استغلال تصريحات رئيس الدولة اﻷوغندية، السيد باستور بيزيمونغو. وكان ذلك عندما أدان في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أعمال الابادة الجماعية الموجهة ضد فئات من المواطنين الزائريين الناطقين باللغة الكينية الرواندية، وهي فئة ورثتها زائير عن مؤتمر برلين. |
2. Condemns in the strongest terms the acts of genocide, violations of international humanitarian law and all violations and abuses of human rights that have taken place in Rwanda, as well as cross-border violence in the region; | UN | ٢ - تدين بأشد العبارات أعمال اﻹبادة الجماعية وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وجميع انتهاكات وتجاوزات حقوق اﻹنسان التي ترتكب في رواندا، والعنف الذي يرتكب عبر الحدود في المنطقة؛ |
Thirdly, the Burundi Government believes that the judiciary of Burundi will play a fundamental role in the process of identifying the perpetrators and co-perpetrators of and those behind the acts of genocide and other crimes in question. | UN | ٣ - وفي هذا اﻹجراء الرامي إلى التعرف على مرتكبي أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم، والمشتركين فيها والمحرضين عليها، ترى حكومة بوروندي أن القضاء البوروندي سيؤدي دورا أساسيا. |
The Government of Burundi has just instituted proceedings against the alleged authors of the 21 October 1993 assassination of the President of Burundi and the alleged authors of the acts of genocide and other massacres committed in Burundi since October 1993. | UN | وقد باشرت حكومة بوروندي بالدعوى القضائية ضد من يُفترض بأنهم قتلة رئيس بوروندي في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ومن يفترض أنهم مرتكبو أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من المذابح التي شهدتها بوروندي منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
(b) That an investigation should be conducted on the alleged victims of the Zairian armed forces after the death of Colonel Makabe, the alleged victims of Zairian soldiers in the refugee camps between 1994 and 1996 and the acts of genocide committed by the INTERAHAMWE; | UN | )ب( أن يفتح تحقيق بشأن الضحايا الذين وقعوا ضحية القوات المسلحة الزائيرية بعد وفاة العقيد ماكابي، وبشأن الضحايا الذين ذهبوا ضحية الجنود الزائيريين في مخيمات اللاجئين في الفترة بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ وكذلك بشأن أعمال اﻹبادة الجماعية للانتيراهاموي؛ |
The massacre of the 148 Congolese refugees at Mudende in the night of 21/22 August 1997 was a continuation of the acts of genocide exported to former Zaire by Rwandan ex-soldiers and militiamen, particularly from November 1995 to September 1996. | UN | ومذبحة اللاجئين الكونغولية اﻟ ١٤٨ التي وقعت في موديندي ليلة ٢١ إلى ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، هي إضافة أخرى إلى قائمة طويلة من أعمال اﻹبادة الجماعية التي صدرها هؤلاء العسكريون الروانديون السابقون وتلك الميليشيات الرواندية إلى زائير السابقة، لا سيما في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
He considered that as a result of the acts of genocide committed during the expulsion, the State party was obliged to support the claims of restitution of the Sudeten German expellees against the Czech State. | UN | ونظراً إلى جريمة الإبادة الجماعية التي ارتُكبت خلال عمليات الطرد، يدفع صاحب البلاغ بأن على الدولة الطرف التزاماً بأن تدعم الدعاوى المرفوعة ضد الدولة التشيكية من جانب الألمان الذين طُرِدوا من منطقة السوديت من أجل استرداد حقوقهم. |
The Special Rapporteur is of the opinion that, in addition to the international commission of judicial inquiry to investigate the coup d'état of 21 October 1993 and acts of genocide, the States parties to the Convention should actively develop appropriate measures to prevent the acts of genocide that are in the process of being perpetrated in the region. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه، الى جانب اللجنة الدولية للتحقيق القضائي في الانقلاب الذي وقع في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ينبغي للدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تنشط في اتخاذ تدابير ملائمة لمنع أعمال الابادة الجماعية الجاري ارتكابها في المنطقة. |