"the acts of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • أعمال الإرهاب
        
    • الأعمال الإرهابية التي
        
    • بأعمال الإرهاب
        
    • للأعمال الإرهابية
        
    • الأفعال الإرهابية التي
        
    • عن اﻷعمال اﻹرهابية
        
    According to the present wording of Section 261 political motivation to the realization of the acts of terrorism is not necessary. UN ووفقا للصياغة الحالية للبند 261 لا يلزم وجود دافع سياسي لثبوت أعمال الإرهاب.
    the acts of terrorism had been perpetrated by a host of armed groups who had often been confused with the security forces by the civilian population. UN وقد ارتكبت أعمال الإرهاب هذه جماعات مسلحة متعددة كثيراً ما يخلط السكان المدنيون بين أفرادها وبين موظفي إنفاذ القانون.
    Communiqué of the Community of Latin American and Caribbean States on the acts of terrorism in Boston, United States of America UN بيان جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن أعمال الإرهاب التي وقعت في مدينة بوسطن، بالولايات المتحدة الأمريكية
    Let us once again remember the acts of terrorism that struck New York, Istanbul, Madrid, London, Sharm el-Sheikh, Beslan and Baghdad. UN فلنتذكر مرة أخرى الأعمال الإرهابية التي شُنت على نيويورك، واسطنبول، ومدريد، ولندن، وشرم الشيخ، وبيسلان، وبغداد.
    With this amendment the Hungarian legal provisions concerning the acts of terrorism will fully correspond to the Convention. UN وبهذا التعديل ستصبح الأحكام القانونية الهنغارية المتعلقة بأعمال الإرهاب مطابقة تماما للاتفاقية.
    Further action was nonetheless needed to tackle the acts of terrorism that were taking place worldwide and creating a sense of insecurity. UN غير أنه يلزم بذل المزيد من الجهود للتصدي للأعمال الإرهابية التي تقع في شتى أنحاء العالم مثيرة الإحساس بافتقاد الأمن.
    58. OAS has adopted two major instruments on terrorism: the Convention to Prevent and Punish the acts of terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and Related Extortion that Are of International Significance; and the Inter-American Convention against Terrorism. UN 58- واعتمدت منظمة الدول الأمريكية صكين رئيسيين بشأن الإرهاب: اتفاقية منع الأفعال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها خطورة دولية، والمعاقبة عليها؛ واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    The report had failed to address the acts of terrorism perpetrated against her country, the assassination of Iranian scientists or the daily threats of military action made by the United States and Israel. UN ولم يتناول التقرير أعمال الإرهاب المرتكبة ضد بلدها، واغتيال العلماء الإيرانيين أو التهديدات اليومية بالقيام بإجراءات عسكرية من جانب الولايات المتحدة وإسرائيل.
    3. the acts of terrorism are punishable in accordance with the Criminal Code regulation that relies on the provisions under the current international instruments. UN 3 - ويعاقب على أعمال الإرهاب وفقا لنظام القانون الجنائي الذي يعتمد على الأحكام الواردة في الصكوك الدولية الحالية.
    the acts of terrorism directed against Cuba for more than 40 years had been possible only because those who had committed, organized and financed those acts enjoyed impunity in the United States. UN إن الحصانة التي يتمتع بها في الولايات المتحدة مرتكبو أعمال الإرهاب والمنظمات وجهات التمويل المرتبطة بها إنما يشكل السبب المباشر في أعمال الإرهاب التي تشهدها كوبا منذ ما يزيد عن 40 عاما.
    Thus, States did not normally have to create new categories of offences in order to penalize the acts of terrorism characterized in the relevant international conventions. UN وهكذا لم يكن يطلب من الدول عادة إيجاد فئات جرائم جديدة لمعاقبة أعمال الإرهاب التي جرى تصنيفها في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    This fact alone eloquently demonstrates how seriously all Member States, and the whole international community, regard the acts of terrorism that took place on 11 September. UN وهذه الحقيقة وحدها تصور ببلاغة إلى أي مدى تعتبر الدول الأعضاء، والمجتمع الدولي بأجمعه، أعمال الإرهاب التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر بالغة الخطورة.
    In addition, its Federal Penal Code contains a definition of terrorism which covers virtually all the acts of terrorism mentioned in those treaties. UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن قانون العقوبات الاتحادي فيها تعريفا للإرهاب يغطي تقريبا جميع أعمال الإرهاب المذكورة في تلك المعاهدات.
    Are the acts of terrorism, described in the Resolution, all specific offences under the Penal Code, with penalties that duly reflect the seriousness of the offences? Please provide details. UN هل تُعتبر كل أعمال الإرهاب المبينة في القرار جرائم محددة مشمولة بالقانون الجنائي ويُعاقب عليها بما يعكس فعلا خطورة الجرائم ؟ يرجى إيراد تفاصيل.
    12. The Ministers strongly condemned the acts of terrorism perpetrated by Jonas Savimbi. UN 12 - وأدان الوزراء بشدة أعمال الإرهاب التي يرتكبها جوناس سافيمبي.
    In the area of maritime navigation, we view with serious concern the acts of terrorism, piracy and armed robbery against ships and are pleased to note the significant decrease in the number of attacks by pirates and armed robbers in the Asian region, effected through increased national action and regional cooperation. UN وفي ميدان الملاحة البحرية، ننظر باهتمام شديد إلى أعمال الإرهاب والقرصنة والسطو المسلح على السفن، ويسرنا أن نلاحظ حدوث انخفاض كبير في عدد هجمات القراصنة واللصوص المسلحين في منطقة آسيا، وهو نتيجة لزيادة الإجراءات الوطنية والتعاون الإقليمي.
    Current efforts to bring the acts of terrorism identified in universal conventions within the ambit of national legislation would be helped by the conclusion in the near future of a comprehensive convention on international terrorism containing a definition which took account of the multidimensional nature of the phenomenon. UN وقالت إن من شأن الانتهاء في المستقبل القريب من وضع اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي وتتضمن تعريفا يأخذ في الاعتبار طبيعة الظاهرة متعددة الأبعاد أن يساعد الجهود المبذولة حاليا لإدراج أعمال الإرهاب المحددة في الاتفاقيات العالمية في نطاق التشريعات الوطنية.
    So far there was no sentence delivered in Hungary for committing acts of terrorism as defined by the international law, since for the time being the Hungarian provisions covering the acts of terrorism still do not meet the definition determined by international law. UN لم تصدر حتى الآن عقوبة في هنغاريا على ارتكاب أعمال الإرهاب كما هي معرَّفة في القانون الدولي، وذلك لأن أحكام القانون الهنغاري التي تشمل أعمال الإرهاب لا تستوفي في الوقت الحاضر التعريف الذي قرره القانون الدولي.
    Palestine held Israel fully accountable for the acts of terrorism committed by the illegal settlers. UN وأوضح أن فلسطين تُحَمِّل إسرائيل المسؤولية كاملة عن الأعمال الإرهابية التي يقوم بها المستوطنون غير الشرعيين.
    They are accessories to all of the acts of terrorism committed on Syrian territory. They are fully responsible for every drop of blood shed on Syrian soil from the outset of the crisis to the present day. UN وهي في نفس الوقت، شريكة في جميع الأعمال الإرهابية التي تحدث على الأراضي السورية ومسؤولة بالكامل عن كل نقطة دم أريقت على التراب السوري منذ بداية الأزمة وحتى الآن.
    The latest amendment of the provision of the acts of terrorism (Section 261) entered into force on 19 December 2001. UN وقد بدأ نفاذ أحدث تعديل للحكم المتعلق بأعمال الإرهاب (البند 261) في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    At this special session of the General Assembly of the Organization of American States, Central America, its peoples and Governments place on record their categorical condemnation of the acts of terrorism which have taken place today in the United States of America. UN تعرب أمريكا الوسطى، شعوبا وحكومات، الممثلة في هذه الجمعية العامة الاستثنائية لمنظمة الدول الأمريكية، عن أبلغ عبارات الإدانة القاطعة للأعمال الإرهابية التي شهدتها اليوم الولايات المتحدة الأمريكية.
    56. OAS has adopted two major instruments on terrorism: the Convention to Prevent and Punish the acts of terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and Related Extortion that Are of International Significance; and the Inter-American Convention against Terrorism. UN 56- واعتمدت منظمة الدول الأمريكية صكين رئيسيين بشأن الإرهاب: اتفاقية منع الأفعال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها خطورة دولية، والمعاقبة عليها؛ واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    The Argentine Government continues to make every effort to clarify the acts of terrorism committed against the Israeli embassy and the Argentine Israelite Mutual Association in Buenos Aires. UN وما برحت حكومة اﻷرجنتين تبذل كل جهد ممكن للكشف عن اﻷعمال اﻹرهابية التي ارتكبت ضد السفارة اﻹسرائيلية والرابطة اﻷرجنتينية اﻹسرائيلية المشتركة في بوينس أيرس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more