"the actual or" - Translation from English to Arabic

    • الفعلي أو
        
    • بالفعل أو
        
    • الفعلية أو
        
    • الفعليين أو
        
    • كل استغلال فعلي أو
        
    • فعلية أو
        
    Entitlement to be paid the retention fund is dependent on the actual or anticipated overall position at the end of the project. UN ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع.
    Entitlement to be paid the retention fund is dependent on the actual or anticipated overall position at the end of the project. UN فاستحقاق دفع أموال ضمان الأداء يتوقف على الوضع الإجمالي الفعلي أو المتوقع عند نهاية المشروع.
    31. Sexual abuse means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN 31 - الاعتداء الجنسي يعني التعدي البدني ذا الطابع الجنسي، بالفعل أو بالتهديد، الذي يرتكب باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    31. Sexual abuse means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN 31 - الاعتداء الجنسي يعني التعدي البدني ذا الطابع الجنسي، بالفعل أو بالتهديد، الذي يرتكب باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    the actual or perceived risks of performing staff representation functions render staff representatives vulnerable to influences of self-interest. UN كما أن المخاطر الفعلية أو المتصورة المتعلقة بأداء مهام تمثيل الموظفين تجعل ممثلي الموظفين عرضة لتأثيرات المصلحة الذاتية.
    However, a study of the systems established reveals that the development of such conflicts or tension is certainly not in proportion to the actual or potential intensity of separate or aggravated forms of discrimination. UN غير أن دراسة النظم القائمة تبين أن تطور هذه النظم لا يتناسب أبداً مع الحدة الفعلية أو المحتملة لحالات التمييز المنفصل أو المشدد.
    Close coordination between the mandating authority and the actual or potential contributors is also important. UN ومن المهم أيضا القيام بالتنسيق الوثيق بين السلطة الصادرة عنها الولاية وبين المساهمين الفعليين أو المحتملين.
    (b) Sexual exploitation: the actual or attempted abuse of a position of vulnerability, differential power or trust for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another; UN (ب) الاستغلال الجنسي: كل استغلال فعلي أو محاولة استغلال لحالة ضعف أو لتفاوت في النفوذ أو للثقة من أجل تحقيق مآرب جنسية، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، تحقيق كسب مالي أو اجتماعي أو سياسي من الاستغلال الجنسي لطرف آخر؛
    No justification has been advanced for the prolonged detention of Mrs. Bakhtiyari and the children, and the actual or alleged nationality of the family is irrelevant to this issue. UN ولم يُقدم أي تبرير للاحتجاز المطول للسيدة بختياري وأبنائها، ولا صلة لما تحمله الأسرة من جنسية فعلية أو مزعومة بهذه القضية.
    Entitlement to be paid the retention fund is dependent on the actual or anticipated overall position at the end of the project. UN ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع.
    Entitlement to be paid the retention fund is dependent on the actual or anticipated overall position at the end of the project. UN ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع.
    Entitlement to be paid the retention fund is dependent on the actual or anticipated overall position at the end of the project. UN ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع.
    Entitlement to be paid the retention fund is dependent on the actual or anticipated overall position at the end of the project. UN ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع.
    At the national level, countries utilizing such instruments should reassess biofuel policies, factoring in the actual or potential impact on food prices and availability. UN وعلى المستوى الوطني، ينبغي للبلدان التي تستخدم مثل هذه الأدوات أن تعيد تقييم سياسات الوقود الحيوي، مع مراعاة التأثير الفعلي أو المحتمل على أسعار الأغذية وتوافرها.
    Further clarification of the actual or expected level of potential exposure was provided during the meeting by the observer from the Netherlands. UN 47 - وقدم مراقب من هولندا أثناء الاجتماع مزيداً من الإيضاح بشأن المستوى الفعلي أو المتوقع للتعرض المحتمل.
    32. Sexual abuse means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN 32 - الاعتداء الجنسي يعني التعدي البدني ذا الطابع الجنسي، بالفعل أو التهديد، الذي يرتكب باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    4. Sexual abuse means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN 4 - الاعتداء الجنسي يعني التعدي البدني ذا الطابع الجنسي، بالفعل أو بالتهديد، الذي يرتكب باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    Similarly, the term " sexual abuse " means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN وبالمثل، فإن مصطلح " الانتهاك الجنسي " يعني التعدي بالفعل أو التهديد بالتعدي البدني الذي يحمل طابعا جنسيا، سواء باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    The provision of better information and early assessment for the Security Council about the actual or potential effects of sanctions on third States would be very useful. UN واعتبر أن الحكم المتعلق بتزويد مجلس اﻷمن بمعلومات أكثر تفصيلا وبتحليل أولي لﻵثار الفعلية أو المحتملة للجزاءات على الدول الثالثة سيعود بفائدة كبيرة.
    81. Clearly, from the point of view of the actual or potential victims, this is an unsatisfactory state of affairs. UN ١٨- ومن الواضح أن هذا الوضع لا يعتبر وضعاً مرضياً، من وجهة نظر الضحايا الفعلية أو المحتملة.
    After notification, a modification of the original contract becomes effective as against the assignee subject only to the actual or constructive consent of the assignee. UN وبعد تقديم الإشعار، يصبح تعديل العقد الأصلي نافذا تجاه المحال إليه، رهنا فقط بالموافقة الفعلية أو الاعتبارية من جانب المحال إليه.
    The tabling of a resolution on Israeli nuclear armament indicated that a change of heart was needed on the part of some of the actual or potential participants in the peace process. UN إن اتخاذ قرار على أساس التسلح النووي الاسرائيلي يدل على ضرورة تغيير في الصميم لدى بعض المشاركين الفعليين أو المحتملين في عملية السلام.
    (b) Sexual exploitation: the actual or attempted abuse of a position of vulnerability, differential power or trust for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another; UN (ب) الاستغلال الجنسي: كل استغلال فعلي أو محاولة استغلال لحالة ضعف أو لتفاوت في النفوذ أو للثقة من أجل تحقيق مآرب جنسية، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، تحقيق كسب مالي أو اجتماعي أو سياسي من الاستغلال الجنسي لطرف آخر؛
    55. JS4 stated that the most common violation of the right of equality and protection against discrimination of LGBT people stemmed from termination of employment or refusal of employment due to the actual or perceived sexual orientation or sexual identity. UN 55- وذكرت الورقة المشتركة 4 أن الشكل الأكثر شيوعاً لانتهاك الحق في المساواة والحماية من التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية هو إنهاء عقود عملهم أو رفض توظيفهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية، سواء أكانت فعلية أو متصورة(72).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more