"the ad hoc committee which" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة المخصصة التي
        
    • للجنة المخصصة التي
        
    • إطار اللجنة التي
        
    I was a member of the Ad Hoc Committee which was commissioned to establish the Commercial List. UN كنت عضوا في اللجنة المخصصة التي عهد إليها بمهمة إنشاء السجل التجاري.
    8. Reiterates its full support for the work of the Ad Hoc Committee, which is appropriately placed to facilitate the early resolution of the crisis in Libya. UN 8 - يكرر الإعراب عن دعمه الكامل لعمل اللجنة المخصصة التي هي في وضع مناسب لتيسير إيجاد حل للأزمة في ليبيا في وقت مبكر.
    Intensive consultations are continuing with respect to the appointment of the Chairman of the Ad Hoc Committee which we have just established, and I will inform the Conference of the result of those consultations at the next plenary meeting, with a view to a rapid decision. UN وستتواصل المشاورات المكثفة، بصدد تعيين رئيس اللجنة المخصصة التي أنشأناها للتو، وسأقوم بإبلاغ المؤتمر بنتائج هذه المشاورات في الجلسة العامة المقبلة بغية التوصل سريعاً إلى مقرر.
    This gesture should be reciprocated by others through their agreement on the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament, as well as during the course of the negotiations to be conducted in the Ad Hoc Committee which we have just agreed to establish. UN وينبغي لﻵخرين أن يتجاوبوا مع هذه البادرة من خلال موافقتهم على إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وكذلك خلال المفاوضات المقرر إجراؤها في اللجنة المخصصة التي وافقنا للتو على إنشائها.
    The Council will hear an oral report on the first session of the Ad Hoc Committee, which was held from 11 to 22 February 2008. UN وسيستمع المجلس إلى تقرير شفوي عن الدورة الأولى للجنة المخصصة التي عُقدت في الفترة من 11 إلى 22 شباط/فبراير 2008.
    We believe that it is necessary to build upon the excellent efforts of Ambassador Palihakkara of Sri Lanka, the Special Coordinator on this issue during the 1998 session and speedily move towards the establishment of an ad hoc committee which will take into consideration the progress made in the Ad Hoc Committee which the Conference established at its previous sessions. UN ويرى وفد مصر أهمية البناء على الجهود المتميزة التي بذلها السفير باليهاكارا من سري لانكا المنسق الخاص المعني بالموضوع خلال دورة عام 1998، والمسارعة بإنشاء لجنة خاصة تأخذ في اعتبارها التقدم الذي أحرز في إطار اللجنة التي سبق للمؤتمر أن أنشأها في دوراته السابقة.
    15. It must be made clear that the Ad Hoc Committee which had been set up in 1998 could not be re-established to negotiate a treaty banning the production of fissile materials. UN 15 - وأردف قائلا إنه يجب أن يوضَّح أن اللجنة المخصصة التي أنشئت في عام 1998 لا يمكن أن يعاد إنشاؤها للتفاوض بشأن عقد معاهدة تحظُر إنتاج المواد الإنشطارية.
    One such example is the Ad Hoc Committee which we established on “cut—off” two years ago with a mandate, and we all know what happened to that committee. UN ومن اﻷمثلة على ذلك اللجنة المخصصة التي أنشأناها منذ سنتين والمعنية بوقف توريد المواد الانشطارية وأسندنا إليها ولاية، وجميعنا نعرف ما حدث لتلك اللجنة.
    His delegation had participated in the proceedings of the Ad Hoc Committee which, during its two sessions, had managed to identify the major issues arising out of the draft statute and attempted to find the most acceptable formulations for complex issues. UN وقد اشتركت ألبانيا في أعمال اللجنة المخصصة التي تمكنت، أثناء دورتيها، من تحديد القضايا اﻷساسية التي يثيرها هذا المشروع لمحاولة صياغة أكثر الحلول قبولا.
    We want to take this opportunity to extend a warm welcome to the new Member States and we hope that the Ad Hoc Committee which is to study the question of Taiwan will find a solution that is satisfactory to all the parties concerned, in keeping with the fundamental principles of international law. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنرحب ترحيبا حارا بالدول اﻷعضاء الجدد ويحدونا اﻷمل في أن تجد اللجنة المخصصة التي ستدرس مسألة تايوان حلا مقبولا لجميع اﻷطراف المعنية، بما يتسق مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    The conclusions of the Ad Hoc Committee which met in 1985 under the leadership of Egypt remain important given the current developments which have brought out the importance and urgency of PAROS. UN وإن ما خلصت إليه اللجنة المخصصة التي اجتمعت عام 1985 برئاسة مصر من نتائج ما زالت ذات أهمية بالنسبة للتطورات الراهنة، حيث أبرزت ما لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من أهمية وما يتصف به من إلحاحية.
    23. Attention had been drawn to paragraph 8 of the annex to the Report of the Ad Hoc Committee, which described the practical constraints on the collection of data and subsequent production of statistics. UN 23 - ومضت قائلة إنه تم لفت الانتباه إلى الفقرة 8 من مرفق تقرير اللجنة المخصصة التي شرحت القيود العملية على جمع البيانات وإنتاج الإحصاءات منها فيما بعد.
    My delegation will set out its views on this issue in detail in the Ad Hoc Committee which we are expecting to be re—established, but I can say now that it will ensure recognition of the need to make these negotiations a combined measure of non—proliferation and nuclear disarmament. UN وسيدلي وفدي بآرائه بشأن هذه المسألة بالتفصيل في اللجنة المخصصة التي نتوخى إعادة إنشائها، بيد أنني أود أن أبين منذ الآن أن وفدي سيدعو إلى ضرورة جعل هذه المفاوضات تدبيراً يجمع بين عدم إنتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة.
    the Ad Hoc Committee which was set up in pursuance of the Shannon report (CD/1299 of 24 March 1995) should be reactivated, which, inter alia, would take into account the existing stocks of fissile material. UN وينبغي إعادة تنشيط اللجنة المخصصة التي أنشئت عملاً بتقرير شانون )CD/1299 المؤرخ في ٤٢ آذار/مارس ٥٩٩١( على أن تقوم هذه اللجنة، ضمن جملة أمور، بأخذ المخزونات القائمة من المواد الانشطارية في الحسبان.
    He is following closely with interest the work of the Ad Hoc Committee, which convened its first session in August 2002, and stands ready to contribute to its work. UN وهو يتابع عن كثب وباهتمام عمل اللجنة المخصصة التي عقدت دورتها الأولى في آب/أغسطس 2002، كما أنه على أهبة الاستعداد للإسهام في عملها.
    Similarly, the various African regional economic communities, especially SADC and ECOWAS, appreciated the work of the Ad Hoc Committee, which encouraged them to also bring pressure to bear on their member States to ensure that United Nations sanctions against UNITA were implemented. UN كذلك، أعربت الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية المختلفة، وبوجه خاص الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عن تقديرها لأعمال اللجنة المخصصة التي شجعت هذه الجماعات على أن تمارس ضغوطا على دولها الأعضاء لضمان تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على يونيتا.
    At the request of the General Assembly at its forty-eighth session, the Conference on Disarmament considered the question of the prevention of an arms race in outer space during its 1994 session, and for this purpose re-established the Ad Hoc Committee which was first established in 1985. UN وبناء على طلب الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، نظر مؤتمر نزع السلاح في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أثناء دورته لعام ١٩٩٤، ولهذا الغرض أنشا من جديد اللجنة المخصصة التي كانت أنشئت أول مرة في ١٩٨٥.
    It should be in keeping with the mandate of the Ad Hoc Committee, which should focus on the elaboration of complementary standards, in accordance with Human Rights Council decision 3/103. UN ويجب أن يتم ذلك مع مراعاة ولاية اللجنة المخصصة التي يجب أن تركز على وضع معايير تكميلية وفقاً لمقرر مجلس حقوق الإنسان 3/103.
    In Mexico's view General Assembly resolution 52/37 provides a basis for generating the necessary consensus that would allow for the prompt re—establishment of the Ad Hoc Committee which previously existed in the Conference on Disarmament and had begun much—needed work. UN ويرى المكسيك أن قرار الجمعية العامة ٢٥/٧٣ يوفر أساساً للتوصل إلى توافق في اﻵراء حتى يمكن القيام على وجه السرعة بإعادة تشكيل اللجنة المخصصة التي كانت موجودة في مؤتمر نزع السلاح سابقاً والتي بدأت عملاً هناك حاجة ماسة إليه.
    32. The judges of the Tribunal commend the International Law Commission for its completion of a draft statute for an international criminal court and express the hope that the above comments will prove useful to the Ad Hoc Committee which has been set up to examine the draft statute. UN يثني قضاة المحكمة على لجنة القانون الدولي ﻹنجازها لمشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية، وهم يعربون عن أملهم في أن تكون التعليقات السالفة الذكر ذات جدوى بالنسبة للجنة المخصصة التي شكلت لدراسة مشروع النظام اﻷساسي هذا.
    Most importantly, the two sides agreed to immediately convene meetings of the Ad Hoc Committee which was set up to receive and investigate complaints by each side against the other. South Sudan agreed to the proposals, while the Sudanese delegation sought more time to consult in Khartoum. UN والأهم من ذلك، وافقا على عقد اجتماعات فورية للجنة المخصصة التي أنشئت لتلقي شكاوى كل طرف ضد الطرف الآخر والتحقيق فيها، وقد وافق على المقترحات جنوب السودان، في حين أن الوفد السوداني طلب مزيدا من الوقت للتشاور مع الخرطوم.
    Hence, serious negotiations should start without further delay on an international legally binding instrument to provide non—nuclear—weapon States parties to the NPT with comprehensive and unconditional assurances in the Ad Hoc Committee which we have agreed to establish for this purpose under the chairmanship of Ambassador de Icaza, the Permanent Representative of Mexico. UN لذلك يجب أن تبدأ المفاوضات الجادة وبدون تأجيل حول وثيقة دولية ملزمة قانوناً لتوفير ضمانات أمن شاملة وغير مشروطة للدول غير النووية اﻷطراف في معاهدة منع الانتشار النووي في إطار اللجنة التي اتفقنا على انشائها لهذا الغرض برئاسة السفير دي إيكازا المندوب الدائم للمكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more