"the ad hoc tribunals" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم المخصصة
        
    • المحكمتين المخصصتين
        
    • للمحاكم المخصصة
        
    • المحكمة المخصصة
        
    • للمحكمتين المخصصتين
        
    • بالمحاكم المخصصة
        
    • المحكمتان المخصصتان
        
    • والمحاكم المخصصة
        
    • بالمحكمتين المخصصتين
        
    • محكمتين مخصصين
        
    • محكمة مخصصة
        
    • بالمحاكم المخصَّصة
        
    Such efforts can be complemented by international criminal justice mechanisms, such as the ad hoc tribunals and the International Criminal Court. UN ويمكن استكمال هذه الجهود بآليات العدالة الجنائية الدولية، مثل المحاكم المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية.
    The establishment of the ad hoc tribunals by the Security Council and of the International Criminal Court were significant developments in that regard. UN ويمثل إنشاء المحاكم المخصصة من جانب مجلس الأمن، وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، تطورين هامين في هذا الصدد.
    The creation by the Security Council of the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda was a first step in criminal prosecutions. UN وقيام مجلس اﻷمن بإنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا كان خطوة أولى في المحاكمات الجنائية.
    It looked forward to meaningful participation by non-governmental organizations and by members and staff of the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. UN ويتطلع إلى المشاركة الهادفة للمنظمات غير الحكومية واﻷعضاء وموظفي المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    The continuing work of the ad hoc tribunals and their activities also pave the way for the future work of the newly established International Criminal Court. UN والعمل المتواصل للمحاكم المخصصة وأنشطتها أمور تمهد الطريق لمستقبل عمل المحكمة الجنائية الدولية التي أنشئت حديثا.
    The cases at the ad hoc tribunals are legally and factually very complex. UN والقضايا في المحكمة المخصصة شديدة التعقيد قانونيا ووقائعيا.
    Examples included the Rome Statute of the International Criminal Court and the statutes of the ad hoc tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda. UN ومن الأمثلة على ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والنظامان الأساسيان للمحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Over the years, Finland has in many ways supported the ad hoc tribunals and the International Criminal Court and continues to do so. UN فعلى مدى سنوات، أيدت فنلندا بعدة طرق، ولا تزال تؤيد، المحاكم المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية.
    They reviewed the President's reform plan with a view to guaranteeing consistency in the jurisprudence of the ad hoc tribunals and improving appeals management. UN واستعرضوا خطة الرئيس الإصلاحية بما يكفل الاتساق في اجتهاد المحاكم المخصصة وتحسين إدارة الطعون.
    the ad hoc tribunals have shown not only that an international criminal system is possible, but that it can be effective. UN فقد أظهرت المحاكم المخصصة أن إقامة نظام جنائي دولي، ليس ممكنا، فحسب، بل ويمكن أن يكون فعالا أيضا.
    The establishment of the ad hoc tribunals taught us, however, that their use was limited to enforcing retributive justice and that they did little to deter the commission of crimes. UN غير أن إنشاء المحاكم المخصصة علمنا أن استخدامها انحصر في العدالة العقابية ولم تفعل شيئاً لردع ارتكاب الجرائم.
    The HRI held meetings with the ad hoc tribunals and participated in the Defence Advisory Body for the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وعقد معهد حقوق الإنسان اجتماعات مع المحاكم المخصصة وشارك في الهيئة الاستشارية للدفاع بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The cases at the ad hoc tribunals are legally and factually very complex. UN فالقضايا التي تعالجها المحاكم المخصصة معقدة جدا من ناحية الوقائع ومن الناحية القانونية.
    The experience gained from the work of the ad hoc tribunals established for the former Yugoslavia and Rwanda must be taken into consideration. UN ولا بد من مراعاة الخبرة المكتسبة من عمل المحكمتين المخصصتين المنشأتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    First, the establishment of the ad hoc tribunals motivated national authorities to take up the fight against impunity for these same crimes. UN أولا، لقد حفز إنشاء المحكمتين المخصصتين السلطات الوطنية على خوض معركة الكفاح ضد الإفلات من العقاب على هذه الجرائم نفسها.
    In this context, the Council's referral should activate a mandatory jurisdiction, similar to the powers of the ad hoc tribunals. UN وفي هذا السياق، تؤدي إحالة الموضوع من قبل مجلس اﻷمن إلى إنشاء ولاية إلزامية مماثلة لصلاحيات المحكمتين المخصصتين.
    Belgium had supported the establishment of the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, and contributed to their financing and staffing. UN ولطالما أيدت بلجيكا إنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وأسهمت في تمويلهما وتزويدهما بالموظفين.
    To ensure its prestige, the court should have primacy of jurisdiction, as was the case with the ad hoc tribunals already in existence. UN وينبغي لكفالة هيبة المحكمة أن تكون لها الأولوية في الاختصاص، كما هي الحال بالنسبة للمحاكم المخصصة الموجودة بالفعل.
    The cases at the ad hoc tribunals are legally and factually very complex. UN والقضايا المعروضة في المحكمة المخصصة شديدة التعقيد من الناحية القانونية والوقائعية.
    4. The role of victims in proceedings before the ICC differs in a number of important respects from the framework established for the ad hoc tribunals. UN 4 - يختلف دور المجني عليهم في الإجراءات أمام المحكمة الجنائية الدولية بعدد من الجوانب الهامة عن الإطار المقرر بالنسبة للمحكمتين المخصصتين.
    Likewise, we hope for an informative discussion on issues in connection with the ad hoc tribunals established by the Council that could have a bearing on the work of the ICC, including its budget. UN وبالمثل، نأمل في إجراء مناقشة غنية بالمعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالمحاكم المخصصة التي أنشأها مجلس الأمن والتي قد يكون لها أثر على عمل المحكمة الجنائية الدولية بما في ذلك ميزانيتها.
    Furthermore, the ad hoc tribunals have made notable contributions to the development of international criminal justice. UN وفضلا عن ذلك، أسهمت المحكمتان المخصصتان إسهامات ملحوظة في تطوير العدالة الجنائية الدولية.
    The International Criminal Court and the ad hoc tribunals have an important role in upholding the rule of law, which Finland strongly supports. UN وتضطلع المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة بدور هام في دعم سيادة القانون، وهو ما تؤيده فنلندا بشدة.
    This second report resulted in a meeting of the Presidents, Registrars and Prosecutors from both Tribunals with the Security Council Working Group on the ad hoc tribunals in June 2007. UN وقد جاء هذا التقرير الثاني نتاجا لاجتماع عقد في حزيران/يونيه بين الرئيس والمسجلين والمدعين العامين من كلا المحكمتين من ناحية، والفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالمحكمتين المخصصتين.
    The view was expressed that it would be useful to include these grounds to demonstrate the types of situations in which crimes against humanity were committed, as indicated by the recent events in the former Yugoslavia and in Rwanda which had led to the establishment of the ad hoc tribunals. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن من المفيد إدراج هذه اﻷسباب لبيان أنواع الحالات التي ترتكب فيها الجرائم ضد اﻹنسانية على النحو الذي تشير إليه اﻷحداث اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا والتي أدت إلى إنشاء محكمتين مخصصين.
    the ad hoc tribunals set up for the former Yugoslavia and Rwanda represented positive advances, but they worked only in a limited context. UN وتمثل إقامة محكمة مخصصة الغرض ليوغوسلافيا السابقة وأخرى لرواندا خطوات إيجابية لﻷمام ، بيد أنهما يعملان فحسب في نطاق محدود .
    On 11 December 2007, the President, the Prosecutor and the Registrar participated in a meeting of the Security Council Working Group on the ad hoc tribunals to discuss the Tribunals' legacy. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، شارك الرئيس والمدعي العام وأمين قلم المحكمة في اجتماع عقده الفريق العامل المعني بالمحاكم المخصَّصة التابع لمجلس الأمن من أجل مناقشة مسألة إرث المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more