"the addition of" - Translation from English to Arabic

    • إضافة
        
    • بإضافة
        
    • وإضافة
        
    • اضافة
        
    • لإضافة
        
    • واضافة
        
    • وبإضافة
        
    • التي أضافتها
        
    • أن يضاف
        
    • أضيفت إليه
        
    • فإضافة
        
    Some delegations suggested that the addition of the new mechanism could lead to further costs and complexity in the budget approval process. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن إضافة الآلية الجديدة قد يؤدي إلى مزيد من التكاليف والتعقيد في عملية الموافقة على الميزانية.
    the addition of regulatory expertise may be beneficial in that regard. UN وقد يكون من المفيد إضافة خبرة تنظيمية في هذا المجال.
    Member States considered that extension of the veto presupposes agreement on the addition of new permanent members. UN وارتأت الدول الأعضاء أن تخويل حق النقض يفترض مسبقا الاتفاق على إضافة أعضاء دائمين جدد.
    The greatest membership growth has taken place in the last few years with the addition of many new affiliates outside North America. UN وقد حدث النمو الأكبر في العضوية في السنوات القليلة الماضية بإضافة عدد كبير من المنتسبين الجدد من خارج أمريكا الشمالية.
    IPPF SARO expanded its presence in the region in 2006, with the addition of an Associate Member in Afghanistan. UN وعزّز المكتب حضوره في المنطقة عام 2006 بإضافة عضو منتسب من أفغانستان.
    It entails a major technical overhaul and the addition of cutting-edge technologies. UN ولذلك فإنها تستتبع إجراء فحص تقني دقيق للموقع وإضافة تكنولوجيات متطورة.
    The recent mandate for the establishment of safe areas will require the addition of a further 7,600 troops. UN وستحتاج الولاية التي تم التكليف بها مؤخرا والخاصة بإنشاء المناطق اﻵمنة اضافة ٦٠٠ ٧ جندي آخر.
    His delegation was not certain, however, that the addition of that article would alleviate its concerns about the Commission's basic approach. UN واستدرك قائلاً إن وفده ليس متأكداً مع ذلك بأن إضافة هذه المادة سوف تخفّف من شواغله المقلقة إزاء النهج الأساسي للجنة.
    This is mainly due to the addition of the newly built conference building M, increasing the VIC area by about 10 per cent. UN ويرجع ذلك أساسا إلى إضافة مبنى المؤتمرات الجديد ' ميم`، الذي يزيد مساحة مركز فيينا الدولي بنسبة نحو 10 في المائة.
    More worrisome is the announcement by France regarding the addition of a nuclear-armed ballistic missile submarine to its nuclear arsenals. UN ومما يدعو إلى مزيد من القلق إعلانات فرنسا بشأن إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترسانتها النووية.
    Namibia sees no problem in the addition of Germany and Japan as permanent members of the Security Council. UN وترى ناميبيا أنه ليس هناك ما يعوق إضافة ألمانيا واليابان إلى اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Several representatives requested the addition of references to prominent barriers to technology transfer and to possible ways of overcoming them. UN وطلب العديد من الممثلين إضافة إرشادات الحواجز الكبيرة التي تقف في وجه نقل التكنولوجيا والوسائل الممكنة للتغلب عليها.
    This would indicate the addition of at least 10 new elected members, and thus a Security Council composed of 25 Member States. UN وهذا يدل على ضرورة إضافة 10 أعضاء منتخبين جدد على الأقل، فيتألف مجلس الأمن بذلك من 25 من الدول الأعضاء.
    the addition of new items in the agenda of the General Assembly did not contradict efforts to reform its activities. UN وبيّن أن إضافة بنود جديدة إلى جدول أعمال الجمعية العامة لا يُناقِض ما يُبذَل من جهود لإصلاح أنشطتها.
    the addition of the report to the General Assembly and the present report will complete this list. UN وستستكمل هذه القائمة بالمعلومات الواردة في إضافة التقرير المقدم إلى الجمعية العامة وفي التقرير الراهن.
    Another is the addition of a dedicated staff officer to the United Nations Office for Disarmament Affairs to support the NPT Review Cycle. UN ويفيد مقترح آخر بإضافة موظف مخصَّص لدعم دورة استعراض المعاهدة إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    The latter is being mainstreamed into all sections and will be strengthened with the addition of a dedicated coordinator. UN ويجري تعميم هذا المكون الأخير في الأنشطة الرئيسية لجميع الأقسام وستجرى تقويته بإضافة منسق مخصص له.
    Microbiological analysis will start in 2010 with the addition of new samples from the 2010 SONNE cruise. UN وسيبدأ التحليل الميكروبيولوجي في عام 2010 بإضافة عينات جديدة من الرحلة البحرية للسفينة سوني في عام 2010.
    There are, however, some areas of it that Costa Rica believes could benefit from clarification and the addition of further elements, as described below. UN لكن بعضا من أجزاء ورقة الرئيس هذه يمكن، حسب رأي كوستاريكا، إيضاحه وإضافة عناصر إضافية إليه وذلك على نحو ما يرد أدناه.
    This will result in the movement of troops and contingent-owned equipment and the addition of two new team sites. UN وسيؤدي ذلك إلى نقل القوات والمعدات المملوكة للوحدات وإضافة موقعين جديدين للأفرقة.
    28. Canada also suggested the addition of the following words: UN ٨٢ - اقترحت كندا أيضا اضافة العبارة التالية :
    His delegation strongly supported the addition of terrorism to that category. UN وأعرب عن تأييد وفده الشديد لإضافة الإرهاب إلى هذه الفئة.
    the addition of a local management component would mean strong and sustainable local investment. UN واضافة عنصر خاص بالادارة المحلية الى ذلك يؤدي الى استثمار محلي راسخ ومستدام.
    the addition of those new parties brings the total number of States that have ratified or acceded to the Rome Statute to 114. UN وبإضافة تلك الدول الأطراف الجديدة يبلغ العدد الكلي للدول التي صادقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه 114.
    Hundreds of millions of dollars have already been allocated to the nuclear weapon development projects such as those in the United Kingdom Trident or the United States mini-nukes and recently the addition of a nuclear-armed ballistic missile submarine to French nuclear arsenals. UN لقد خصصت مئات الملايين من الدولارات لمشاريع تطوير الأسلحة النووية، كبرنامج " ترايدنت " في المملكة المتحدة، أو برنامج الأسلحة النووية الصغيرة في الولايات المتحدة، والغواصة الحاملة لصواريخ نووية باليستية التي أضافتها فرنسا إلى ترسانتها النووية مؤخرا.
    It supported enlarging the Council by the addition of new members, both permanent and non-permanent. UN ولهذا تؤيد رومانيا توسيع تكوين المجلس الذي يمكن أن يضاف إليه أعضاء جدد، دائمون وغير دائمين.
    The new Labour Law is in many respects similar to the previous 1992 State of Cambodia Labour Law with the addition of important provisions allowing the right to form unions, the right to collective bargaining, the right to strike and the right to bring legal action if the employer refuses to bargain. UN وهذا القانون يتشابه من نواحٍ عدة مع قانون العمل لدولة كمبوديا لسنة ٢٩٩١ وقد أضيفت إليه أحكام هامة تسمح بالحق في تكوين النقابات والحق في التفاوض الجماعي والحق في الاضراب والحق في رفع دعوى في حالة رفض صاحب العمل للتفاوض.
    the addition of Tuvalu brings closer to fruition the hope of the founding fathers to see a United Nations comprised of all the countries of the world. UN فإضافة توفالوا تقرّب تحقيق أمل الآباء المؤسسين في رؤية أمم متحدة شاملة لجميع بلدان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more