"the additional agreement" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الإضافي
        
    • والاتفاق الإضافي
        
    3. Decides to endorse the Additional Agreement as well as the designation of Guillaume Soro as Prime Minister; UN 3 - يقرر أن يؤيد الاتفاق الإضافي وكذلك تعيين غيوم سورو رئيسا للوزراء؛
    An Agreement concerning the implementation of the Additional Agreement was concluded in the form of an exchange of letters; it was signed by the Director-General of the Ministry of Foreign Affairs, Mr. Gerd Westdickenberg, and Registrar Chitty. UN وأُبرم اتفاق بخصوص تنفيذ الاتفاق الإضافي في شكل تبادل للرسائل؛ وقد وقع عليه السيد غيرت فيست ديكنبرغ المدير العام لوزارة الخارجية والسيد شيتي رئيس قلم المحكمة.
    58. the Additional Agreement establishes the terms and conditions under which the premises are made available by the Federal Republic of Germany to the Tribunal. UN 58 - ويتضمن الاتفاق الإضافي الأحكام والشروط التي وضعت بها جمهورية ألمانيا الاتحادية المبنى رهن إشارة المحكمة.
    184. As basis for the Court's jurisdiction Romania invoked Article 4 (h) of the Additional Agreement, which provides: UN 184- ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت رومانيا إلى المادة 4 (ح) من الاتفاق الإضافي التي تنص على ما يلي:
    The political stakeholders in the Ivorian crisis have accepted the Ouagadougou Political Agreement and the Additional Agreement of 4 and 26 March 2007, respectively, which have been endorsed by the Peace and Security Council of the African Union. UN وقد قبلت الأطراف السياسية في الأزمة الايفورية اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاق الإضافي المؤرخين 4 و 26 آذار/مارس 2007، على التوالي، اللذين أقرهما مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي.
    179. As basis for the Court's jurisdiction Romania invoked Article 4 (h) of the Additional Agreement, which provides: UN 179 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت رومانيا إلى المادة 4 (ح) من الاتفاق الإضافي التي تنص على ما يلي:
    163. As basis for the Court's jurisdiction Romania invoked article 4 (h) of the Additional Agreement, which provides: UN 163 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت رومانيا إلى المادة 4 (ح) من الاتفاق الإضافي التي تنص على ما يلي:
    57. On the occasion of the signing of the Additional Agreement, the President expressed his gratitude to the Federal Republic of Germany and the Free and Hanseatic City of Hamburg for providing the Tribunal with a modern court building designed to facilitate the administration of justice in an efficient and expeditious manner. UN 57 - وبمناسبة التوقيع على الاتفاق الإضافي أعرب رئيس المحكمة عن امتنانه لجمهورية ألمانيا الاتحادية ومدينة هامبورغ الهانزية الحرة على توفير مباني عصرية للمحكمة لتيسير سير العدالة بطريقة فعالة وسريعة.
    224. As a basis for the Court's jurisdiction Romania invoked Article 4 (h) of the Additional Agreement, which provides: UN 224- ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت رومانيا إلى المادة 4 (ح) من الاتفاق الإضافي التي تنص على ما يلي:
    At the same time, " the Additional Agreement provided for the principles to be applied in the delimitation of the abovementioned areas, and set out the commitment of the two countries that the dispute could be submitted to the ICJ, subject to the fulfilment of certain conditions " . UN وفي ذات الوقت، " نص الاتفاق الإضافي على المبادئ التي ستنفذ في ترسيم المناطق المذكورة أعلاه، وبيّن التزام البلدين بأن النزاع يمكن أن يُحال إلى محكمة العدل الدولية، رهنا بتوافر شروط معينة " .
    At the same time, " the Additional Agreement provided for the principles to be applied in the delimitation of the abovementioned areas, and set out the commitment of the two countries that the dispute could be submitted to the ICJ, subject to the fulfilment of certain conditions " . UN وفي ذات الوقت، " نص الاتفاق الإضافي على المبادئ التي ستنفذ في ترسيم المناطق المذكورة أعلاه، وبيّن التزام البلدين بأن النزاع يمكن أن يُحال إلى محكمة العدل الدولية، رهنا باستيفاء شروط معينة " .
    At the same time, " the Additional Agreement provided for the principles to be applied in the delimitation of the above-mentioned areas, and set out the commitment of the two countries that the dispute could be submitted to the International Court of Justice, subject to the fulfilment of certain conditions " . UN وفي ذات الوقت، " نص الاتفاق الإضافي على المبادئ التي ستطبق في تعيين حدود المناطق المذكورة أعلاه، وبيّن التزام البلدين إمكانية إحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية، رهنا باستيفاء شروط معينة " .
    164. Romania contended that the two conditions set out in article 4 (h) of the Additional Agreement had been fulfilled, since the negotiations had by far exceeded two years and the Treaty on the State Border Régime had entered into force on 27 May 2004. UN 164 - وادعت رومانيا بأن الشرطين المحددين في المادة 4 (ح) من الاتفاق الإضافي قد استوفيا لأن المفاوضات تجاوزت السنتين بكثير ولأن معاهدة نظام حدود الدولة دخلت حيز النفاذ في 27 أيار/مايو 2004.
    At the same time, " the Additional Agreement provided for the principles to be applied in the delimitation of the abovementioned areas, and set out the commitment of the two countries that the dispute could be submitted to the ICJ, subject to the fulfilment of certain conditions " . UN وفي ذات الوقت، " نص الاتفاق الإضافي على المبادئ التي ستنفذ في تعيين المناطق المذكورة أعلاه، وبيّن التزام البلدين بأن النزاع يمكن أن يُحال إلى محكمة العدل الدولية، رهنا باستيفاء شروط معينة " .
    225. Romania contended that the two conditions set out in Article 4 (h) of the Additional Agreement had been fulfilled, since the negotiations had by far exceeded two years and the Treaty on the RomanianUkrainian State Border Régime had entered into force on 27 May 2004. UN 225- واحتجت رومانيا بأن الشرطين المحددين في المادة 4 (ح) من الاتفاق الإضافي أصبحا مستوفيين لأن المفاوضات تجاوزت السنتين بكثير ولأن معاهدة نظام حدود الدولة بين رومانيا وأوكرانيا دخلت حيز النفاذ في 27 أيار/مايو 2004.
    185. Romania contends that the two conditions set out in Article 4 (h) of the Additional Agreement had been fulfilled, since the negotiations had by far exceeded two years and the Treaty on the RomanianUkrainian State Border Régime had entered into force on 27 May 2004. UN 185- وادعت رومانيا بأن الشرطين المحددين في المادة 4 (ح) من الاتفاق الإضافي قد استوفيا لأن المفاوضات تجاوزت السنتين بكثير ولأن معاهدة نظام حدود الدولة بين رومانيا وأوكرانيا دخلت حيز النفاذ في 27 أيار/مايو 2004.
    180. Romania contends that the two conditions set out in Article 4 (h) of the Additional Agreement had been fulfilled, since the negotiations had by far exceeded two years and the Treaty on the RomanianUkrainian State Border Régime had entered into force on 27 May 2004. UN 180 - وادعت رومانيا بأن الشرطين المحددين في المادة 4 (ح) من الاتفاق الإضافي قد استوفيا لأن المفاوضات تجاوزت السنتين بكثير ولأن معاهدة نظام حدود الدولتين بين رومانيا وأوكرانيا دخلت حيز النفاذ في 27 أيار/مايو 2004.
    181. In its Application Romania further provided an overview of the applicable law for solving the dispute, citing a number of provisions of the Additional Agreement of 1997, as well as the 1982 Montego Bay United Nations Convention on the Law of the Sea, to which both Ukraine and Romania were parties, together with other relevant instruments binding the two countries. UN 181 - كما قدمت رومانيا في طلبها لمحة عامة عن القانون الذي يجب تطبيقه من أجل حل النـزاع، واستشهدت بعدد من أحكام الاتفاق الإضافي لعام 1997 وكذا باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المبرمة في خليج مونتيغو عام 1982، والتي تعد كل من أوكرانيا ورومانيا طرفا فيها، إلى جانب صكوك أخرى تتعلق بالموضوع وتلزم البلدين.
    2. Welcomes the signing, on 26 March 2007, of the Additional Agreement between President Laurent Gbagbo and Guillaume Soro, Secretary-General of the Force Nouvelles, under the aegis of President Blaise Compaoré of Burkina Faso, Current Chairperson of ECOWAS, through which the signatory parties have decided to designate Guillaume Soro as the new Prime Minister. UN 2 - يرحب بالتوقيع، في 26 آذار/مارس 2007، على الاتفاق الإضافي بين الرئيس لوران غباغبو وغيوم سورو، الأمين العام للقوى الجديدة، وذلك بتيسير من الرئيس بليز كومباوريه رئيس بوركينا فاسو، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والذي بموجبه قرر الطرفان الموقعان تعيين غيوم سورو بوصفه رئيس الوزراء الجديد.
    6. Invites the United Nations Security Council to endorse this decision and to take all necessary measures, including the adoption of a new resolution, to help the Ivorian parties keep the momentum generated by the Ouagadougou Political Agreement and the Additional Agreement to enable them to successfully conclude the peace and reconciliation process in Côte d'Ivoire, which should lead on to free, open, transparent and democratic elections; UN 6 - يدعو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى تأييد هذا القرار واتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك اعتماد قرار جديد، لمساعدة الأطراف الإيفوارية في المحافظة على الزخم الذي ولّده اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاق الإضافي قصد تمكينها من اختتام عملية السلام والمصالحة في كوت ديفوار بنجاح، مما يفضي إلى إجراء انتخابات حرة ومفتوحة وشفافة وديمقراطيه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more