"the adjusted" - Translation from English to Arabic

    • المعدلة
        
    • المعدَّل
        
    • المعدّل
        
    • المعدَّلة
        
    • المعدّلة
        
    • الذي جرت تسويته
        
    • المعدﱠل
        
    • المعدل على
        
    • المسواة
        
    the adjusted claim awards have been included in the corrected total recommended awards in section IV infra. UN وأدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع الرابع أدناه.
    the adjusted claim awards have been included in the corrected total recommended awards in chapter I, section D, infra. UN وقد أُدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع دال أدناه من الفصل الأول.
    The differences between their 1990 inventory data and the adjusted figures used for projections ranged between less than 1 per cent for Sweden and 3.9 per cent for the Netherlands. UN وتراوحت الفوارق بين بيانات قوائم جردها لعام ٠٩٩١ واﻷرقام المعدلة المستخدمة في وضع الاسقاطات بين أقل من ١ في المائة بالنسبة للسويد و٩,٣ في المائة بالنسبة لهولندا.
    The Committee requests that the adjusted amount be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the proposals of the Secretary-General; UN وتطلب اللجنة أن يعرض على الجمعية العامة المبلغ المعدَّل عند نظرها في مقترحات الأمين العام؛
    Thus, the adjusted net available cash balance for the account of UNIKOM as at 30 June 2009 is $437,900. UN وهكذا، فإن صافي الرصيد النقدي المعدّل المتوفر لحساب البعثة يبلغ 900 437 دولار في 30 حزيران/يونيه 2009.
    Considerable progress has also been made in South Asia, where the adjusted net primary enrolment rate increased from 78 per cent to 93 per cent between 2000 and 2011. UN كما أُحرز تقدم كبير في جنوب آسيا، حيث ارتفع صافي النسبة المعدَّلة للالتحاق بالتعليم الابتدائي من 78 في المائة إلى 93 في المائة بين عامي 2000 و 2011.
    This fifth instalment reports the adjusted recommended award amounts for such claims. UN وفي هذه الدفعة الخامسة، يتم الابلاغ عن مبالغ التعويضات المعدلة الموصى بتسديدها.
    Troop-contributing countries can then decide if they are able to continue supporting the adjusted peacekeeping operation. UN وبإمكان البلدان المساهمة بقوات عندئذ أن تقرر إن كان بإمكانها مواصلة دعم عملية السلام المعدلة.
    the adjusted pay gap cannot be fully explained. UN ولا يمكن تفسير ثغرة الأجور المعدلة تفسيرا كاملا.
    the adjusted projections of available resources fall short of the approved appropriations by $3.9 million. UN وهذه الاعتمادات لا تصل إلى مستوى التوقعات المعدلة للموارد المتوافرة ، بل تقل عنه بمبلغ 3.9 مليون دولار.
    Includes limited adjustment of relative price effects on the adjusted MERs UN يشمل تعديلا محدودا لآثار السعر النسبي على أسعار الصرف المعدلة السائدة في السوق
    The Board is therefore of the view that the financial statements could be improved by presenting both the original and the adjusted final appropriations. UN ولذلك يرى المجلس، أن البيانات المالية يمكن تحسينها بعرض كل من الاعتمادات الأصلية والاعتمادات النهائية المعدلة.
    The Advisory Committee therefore requests the Secretary-General to provide the adjusted requirements to the General Assembly at the time of its consideration of this item. UN ولذا تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يقدم الاحتياجات المعدلة إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا البند.
    The co-chairs will submit the adjusted document for the review of participants at the 22nd round of the Geneva Discussions. UN وسيقوم المشتركون في الرئاسة بتقديم الوثيقة المعدلة كي يستعرضها المشاركون في الجولة الثانية والعشرين من مباحثات جنيف.
    The following illustration shows the main individual causes in relation to the adjusted and non-adjusted gender pay gap. UN ويبين الشكل التالي الأسباب الفردية الرئيسية فيما يتعلق بفجوة أجور الجنسين المعدلة وغير المعدلة.
    the adjusted net premium earned is distributed half to the incentive fund and half to member States. UN ويدفع نصف صافي المبالغ المحقَّقة المعدَّل إلى صندوق الحوافز والنصف الثاني إلى الدول الأعضاء.
    the adjusted net premium payable is charged to the Income Adjustment Account. UN ويقيد صافي المبالغ المستحقة الدفع المعدَّل على حساب معادلة الإيرادات.
    Thus, the adjusted net available cash balance for the account of UNIKOM as at 30 June 2010 is $105,900. UN وهكذا، فإن صافي الرصيد النقدي المعدّل المتوفر لحساب البعثة يبلغ 900 105 دولار في 30 حزيران/يونيه 2010.
    Perhaps the adjusted text could be posted on the web site for comment by the Commission. UN وقد يُنشر النص المعدّل على شبكة الويب لكي تعلّق عليه اللجنة.
    the adjusted net enrolment ratios indicate that enrolment in primary education was close to 98 per cent by 2009 - up from 96 per cent in 2002. UN وتشير المعدلات الصافية المعدَّلة للالتحاق بالمدارس إلى أن معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي بلغ زهاء 98 في المائة في عام 2009 بعد أن كان 96 في المائة في عام 2002.
    At the same time, other impact measurements would be carried out based on the adjusted IPs and CSFs. UN وفي الوقت نفسه، ستجرى قياسات أخرى للنتائج بناء على البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية المعدّلة.
    As from 1 April 2005, there is now also a minimum guaranteed floor, set at 80 per cent of the adjusted dollar-track amount. UN واعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2005، يوجد حد أدنى مضمون، مقداره 80 في المائة من المبلغ الذي جرت تسويته وفق نهج الدولار.
    If the adjusted amount exceeds the average profits achieved in similar fiscal periods preceding Iraq’s invasion of Kuwait, the Panel adjusts the claim based on the claimant’s historical results. UN فإذا تجاوز المبلغ المعدﱠل متوسط اﻷرباح المحققة في فترات مالية مماثلة قبل غزو العراق للكويت فإن الفريق يعدّل المطالبة بناء على النتائج المتحققة لصاحب المطالبة في الماضي.
    the adjusted median line is based on a line equidistant from the agreed baselines; it includes sectors that are not the same distance from the baselines and are determined by taking account of islands and geological features, as well as other circumstances and geological expenditure incurred. UN ويستند خط الوسط المعدل على أساس البعد المتساوي من الخطوط اﻷساسية المتفق عليها، وهو يتضمن مناطق لا تقع على بعد متساوي من الخطوط اﻷساسية وتحدد بعد أن تؤخذ في الاعتبار الجزر والهياكل الجيولوجية، وكذلك الظروف الخاصة اﻷخرى والنفقات الجيولوجية المتكبدة.
    Recommended compensation can never exceed the adjusted claim value.2. UN ولا يمكن أبداً أن يتجاوز التعويض الموصى به قيمة المطالبة المسواة هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more