"the adjustments" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات
        
    • التسويات
        
    • بعد التعديل
        
    • للتعديلات
        
    • بعد تعديلها
        
    • والتسويات
        
    • بالتسويات
        
    • عمليات التكيف
        
    • بالتعديلات التي
        
    • إجراء تعديلات
        
    • وتسويات
        
    • للتسويات
        
    • بالتعديلات المحددة
        
    • عمليات تعديل
        
    • حالات التكيف
        
    the adjustments which are at stake here can hardly be considered errors or omissions in the sense of article 38. UN ويصعب اعتبار التعديلات المعنية هنا أخطاء أو إسقاطات بالمعنى المقصود في المادة 38.
    If the award has already been issued, the adjustments shall be implemented in a correction to the award. UN وإذا كان قرار التحكيم قد صدر بالفعل، تدرج التعديلات في تصحيح لقرار التحكيم.
    Most of the adjustments were the result of omissions due to either poorly organized accounting systems or hasty preparation of company submissions. UN ونجمت معظم التسويات عن إسقاطات تعود إلى سوء تنظيم النظم المحاسبية أو التعجل في إعداد بيانات الشركات.
    Table 3 identifies the countries concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the amounts of the net effect of the adjustments. UN ويحدد هذا الجدول البلدان المعنية والدفعات اللازم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبالغ الصافية بعد التعديل.
    Table 1 identifies the countries concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the net effect of the adjustments. UN ويحدد هذا الجدول البلدان المعنية، والدفعات الواجب تعديلها، وعدد المطالبات المتأثرة بالتعديل، والتأثير الصافي للتعديلات.
    Table 1 identifies the submitting entities concerned, the number of claims affected by category and the net effect of the adjustments. UN ويورِد الجدول 1 الجهات المعنية المقدمة للمطالبات، وعدد المطالبات موضع التصويب حسب فئاتها، ومبالغ التعويضات الصافية بعد تعديلها.
    the adjustments proposed will not require any additional contributions from the Parties. UN ولن تتطلب التعديلات المقترحة أية مساهمات إضافية من الأطراف.
    the adjustments are detailed in the paragraphs below. UN وترد تفاصيل التعديلات في الفقرات الواردة أدناه.
    This indicated that the adjustments were not subject to a process of review and approval prior to being processed against the assets master file on Atlas. UN ويشير هذا إلى أن التعديلات لم تخضع لعملية المراجعة والموافقة عليها قبل أن تضاهى بالملف الرئيسي للأصول على نظام أطلس.
    Pursuant to the Law, the Minister of Labour and Social Affairs and the Minister of Finance are charged with the enactment of regulations to determine State participation in financing the adjustments. UN وبمقتضى القانون، يكلف وزير العمل والشؤون الاجتماعية ووزير المالية بإصدار لوائح لتحديد مشاركة الدولة في تمويل التعديلات.
    In each case, the Panel assured itself that the adjustments would not prejudice the ability of the Claimant to achieve the objectives stated in the claim. UN وفي كل حالة، تأكد الفريق أن هذه التعديلات لا تضر بقدرة صاحب المطالبة على تحقيق الأهداف المذكورة في المطالبة.
    the adjustments for each item comprising this claim element are reflected in the following paragraphs. UN وترد في الفقرات التالية التعديلات الخاصة بكل بند من البنود المكونة لعنصر المطالبة هذا.
    Because the adjustments are dealt with elsewhere, the Panel has assessed and verified the costs of this claim element on a strictly gross basis. UN وبما أن التسويات تعالج في مكان آخر، فقد أجرى الفريق تقييما ومراجعة لتكاليف عنصر المطالبة هذا على أساس إجمالي صرف.
    It expected the adjustments resulting from actual experience in 1999 to be reflected in the second performance report. UN وتوقﱠع أن يُظهر تقرير اﻷداء الثاني التسويات الناجمة عن التجربة العملية في عام ١٩٩٩.
    Indeed, for the developing countries, its effect would be equivalent to the loss of all the adjustments provided for in the current scale. UN وفي حقيقة اﻷمر سيكون تأثيره، بالنسبة للبلدان النامية، معادلا لفقدان جميع التسويات التي أدخلت على الجدول الراهن.
    Table 1 identifies the countries concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the net effect of the adjustments. UN ويحدد هذا الجدول البلدين المعنيين والدفعة التي يلزم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبلغ الصافي بعد التعديل.
    Table 2 identifies the countries concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the net effect of the adjustments. UN ويحدد هذا الجدول البلدان المعنية والدفعات التي يلزم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبالغ الصافية بعد التعديل.
    Table 3 identifies the countries concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the net effect of the adjustments. UN ويحدد الجدول 3 البلدين المعنيين والدفعات التي يلزم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبالغ الصافية بعد التعديل.
    Table 2 identifies the country concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the net effect of the adjustments. UN ويحدد هذا الجدول البلد المعني، والدفعات الواجب تعديلها، وعدد المطالبات المتأثرة بالتعديل، والتأثير الصافي للتعديلات.
    Table 2 identifies the submitting entities concerned, the number of claims affected by category and the net effect of the adjustments. UN ويورِد الجدول 2 الجهات المعنية المقدِّمة للمطالبات، وعدد المطالبات موضع التصويب حسب فئاتها، ومبالغ التعويضات الصافية بعد تعديلها.
    the adjustments proposed were for the most part non-discretionary, and all the necessary data and figures were contained in the Advisory Committee's report. UN والتسويات المقترحة في معظمها غير استنسابية، ويتضمن تقرير اللجنة الاستشارية جميع البيانات والرسوم اللازمة.
    As set out in section II, therefore, the adjustments for posts are based on the actual experience during the year and updated projections compared with those approved in the revised appropriation for the biennium 2010-2011. UN ولذلك، وكما هو مبين في الفرع الثاني، فإن التسويات المتعلقة بالوظائف تستند إلى التجربة الفعلية خلال السنة، وآخر التوقعات مقارنة بالتسويات التي أقرت للاعتمادات المنقحة لفترة السنتين
    34. Developed economies were much better able to afford the adjustments needed to truly liberalize trade. UN 34 - أما الاقتصادات المتقدمة فإنها في وضع أفضل يمكّنها من مواجهة عمليات التكيف الضرورية لتحرير التجارة بحق.
    The report analysed the implications of both options, in terms of the adjustments that should be made to the funds' and programmes' current planning and biennial budget cycles. UN ويشتمل التقرير على تحليل لنتائج كل خيار منهما فيما يتعلق بالتعديلات التي يتعين إدخالها على دورات التخطيط والميزانية للصناديق والبرامج والتي مدتها ســنتان.
    " (iii) Adjustments to the global warming potentials specified in Annexes C and F should be made and, if so, what the adjustments should be; " UN ' ' ' 3` ما إذا كان ينبغي إجراء تعديلات على دالات الاحترار العالمي المحددة في المرفقين جيم وواو، وإن كان الأمر كذلك، تحديد تلك التعديلات؛``
    18. The appreciation of the EUR Euro vs. the USDUS dollar and the adjustments to UN wide salary standards throughout the United Nations system account for more than 95 per cent of the increase in the proposed programme and budget. UN 18- ويساهم ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة وتسويات معايير الأجور على صعيد منظومة الأمم المتحدة بنسبة تفوق 95 في المائة من الزيادة في البرنامج والميزانية المقترحين.
    the adjustments made by UN-Women are described in more detail below. UN ويرد أدناه بمزيد من التفصيل شرح للتسويات التي أجرتها الهيئة.
    6. The Party involved may, at any time before the adoption of the decision referred to in paragraph 5 above, accept, at the hearing referred to in paragraph 4 above or in writing, the adjustments as calculated and recommended by the expert review team referred to in paragraph 2 above. UN 6- يجوز للطرف المعني، في أي وقت قبل اتخاذ القرار المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه، أن يقبل، خلال جلسة الاستماع المذكورة في الفقرة 4 أعلاه أو كتابة، بالتعديلات المحددة بناءً على حساب وتوصية فريق خبراء الاستعراض المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه.
    Welcoming the further progress made towards the benchmarks for drawdown of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), and commending UNAMSIL for the progress made to date in the adjustments to its size, composition and deployment, UN وإذ يرحب باستمرار التقدم المحرز نحو بلوغ المعايير المرجعية لتقليص قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وإذ يثني على البعثة لما أحرزته من تقدم حتى الآن في عمليات تعديل حجمها وتكوينها وانتشارها،
    However, in many countries, while the speed of adjustment in asset markets after liberalization has usually been swift, the adjustments in commodity and labour markets, let alone the production response that follows from new investment, have been much slower. UN ولكن، في بلدان كثيرة، بينما كانت سرعة التكيف في أسواق اﻷصول بعد التحرير سريعة عادة، كانت حالات التكيف أبطأ كثيرا في أسواق السلع والعمالة، ناهيك عن استجابة الانتاج للاستثمارات الجديدة)٧٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more