159. the Administration commented that the Regional Service Centre was continuously fine-tuning its reporting to better reflect its performance. | UN | 159 - وعلقت الإدارة بأن المركز دأب على ضبط تقاريره ضبطا دقيقا بحيث تجسد أداءه بشكل أفضل. |
80. the Administration commented that solicitation timelines are only a recommendation in the Procurement Manual. | UN | 80 - وعلقت الإدارة بأن المهل الزمنية لطلب تقديم العطاءات ما هي إلا توصية في دليل المشتريات. |
33. the Administration commented that budgets are plans that contain forecasted financial requirements. | UN | 33 - وعلقت الإدارة بأن الميزانيات تمثل خططا للاحتياجات المالية المتوقعة. |
the Administration commented that for the first recommendation, the responsibilities are already clearly stated in the procurement manual and the other two recommendations were the responsibility of the requisitioning department. | UN | وعلقت الإدارة بأنه فيما يتعلق بالتوصية الأولى، فإن المسؤوليات منصوص عليها بوضوح بالفعل في دليل المشتريات، أما فيما يتعلق بالتوصيتين الأخريين، فإنهما مسؤولية الإدارة المقدمة لأمر الشراء. |
79. the Administration commented that the search for the new Director had been undertaken in accordance with standard United Nations employment policies and procedures. | UN | 79 - وعلقت الإدارة بأنه قد اقتُرح البحث عن مدير جديد وفقا لسياسات وإجراءات التوظيف الموحدة بالأمم المتحدة. |
258. the Administration commented that this recommendation would be possible if adequate human and financial resources, in the form of full-time graders, are provided. | UN | 258 - علقت الإدارة بأن تنفيذ هذه التوصية قد يتيسر لو توافرت موارد بشرية ومالية كافية، بتوافر مصححي امتحانات متفرغين. |
the Administration commented that timelines for outputs in the budget were generally realistic and that the noted cases were mainly outputs whose completion depended on external factors which were beyond the control of UNMIT; | UN | وعلقت الإدارة بأن الحدود الزمنية المقررة للنواتج في الميزانية تتسم بالواقعية عموما وأن الحالات المشار إليها هي نواتج يتوقف إنجازها على عوامل خارجة عن سيطرة البعثة؛ |
191. the Administration commented that the fuel requirements of MINUSTAH were part of the global bidding currently in progress and that the Procurement Service was in the process of finalizing a flash bid for ground fuel. | UN | 191 - وعلقت الإدارة بأن احتياجات البعثة من الوقود كانت جزءا من مناقصة عالمية تجري حاليا وأن دائرة المشتريات بصدد الانتهاء من إعداد مناقصة لتقديم عطاءات متعددة غير محددة تتعلق بوقود النقل البري. |
193. the Administration commented that the Office of Legal Affairs and the Legal Section of MINUSTAH were engaged in preparing the draft contract for aviation fuel. | UN | 193 - وعلقت الإدارة بأن مكتب الشؤون القانونية والقسم القانوني في البعثة يقومان بإعداد مشروع عقد لوقود الطائرات. |
241. the Administration commented that a subsequent review had revealed that it was not viable to operate flights to Denpasar. | UN | 241 - وعلقت الإدارة بأن مراجعة أجريت في وقت لاحق أثبت عدم جدوى تشغيل رحلات إلى دينباسار. |
32. the Administration commented that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was of the opinion that assessed contributions were collectible until the General Assembly decided otherwise (A/51/533, para. 51). | UN | 32 - وعلقت الإدارة بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كان من رأيها أنه يمكن تحصيل الاشتراكات المقررة إلى أن تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك (A/51/533، الفقرة 51). |
48. the Administration commented that the annual leave liabilities were accrued as at 30 June 2007 and that it was appropriate to reflect those liabilities as an adjustment to reserve and fund balances. | UN | 48 - وعلقت الإدارة بأن التزامات الإجازات السنوية يحسب في 30 حزيران/يونيه 2007 وأنه من الملائم إظهار هذه الالتزامات كتسوية لاحتياطيات وأرصدة الصناديق. |
127. the Administration commented that the implementation of the recommendation was in progress and indicated that, during 2007, nine missions had met the target of writing off assets that were pending at the end of 2006. | UN | 127 - وعلقت الإدارة بأن هذه التوصية قيد التنفيذ وأشارت إلى أن تسع بعثات حققت، خلال عام 2007، هدف شطب الأصول التي كانت لا تزال معلقة في نهاية عام 2006. |
147. the Administration commented that the policy directive for strategic deployment stocks, dated 27 January 2007, stipulated the establishment of maximum stock levels at 100 per cent of the requirements of one complex mission and one additional flyaway kit for deployment of the nucleus of a subsequent mission. | UN | 147 - وعلقت الإدارة بأن الأمر التوجيهي السياسات المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجية، المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 2007 ينص على تحديد المستوى الأقصى للمخزونات بنسبة 100 في المائة من احتياجات بعثة مركّبة واحدة ومجموعة واحدة إضافية من المعدات المنقولة جوا لنشر نواة بعثة لاحقة. |
161. the Administration commented that the replacement criteria were minimum requirements and did not preclude the exercise of judgement based on individual circumstances. | UN | 161 - وعلقت الإدارة بأن معايير الاستبدال هي الحد الأدنى من المتطلبات وأنها لا تتنافى مع ممارسة التقدير الاجتهادي على أساس الظروف الخاصة بكل حالة على حدة. |
the Administration commented that, in future, expenditures would be closely monitored vis-à-vis the programme budget with the appointment of a new Director and staff. | UN | وعلقت الإدارة بأنه في المستقبل سيجري رصد النفقات عن كثب مقارنة بالميزانية البرنامجية مع تعيين المدير الجديد والموظفين الجدد. |
97. the Administration commented that neither UN-Habitat nor the United Nations Office at Nairobi had the authority or the capacity to make any system changes in IMIS. | UN | 97 - وعلقت الإدارة بأنه ليست هناك سلطة أو صلاحية لموئل الأمم المتحدة أو مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لإجراء أي تغييرات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
21. the Administration commented that the obligations pertaining to 61 letters of credit with an aggregate value of $241 million were considered valid and likely to lead to future payments to vendors in the light of consultations with the concerned Iraqi ministries. | UN | 21 - علقت الإدارة بأن الالتزامات المتعلقة بـ 61 خطاب اعتماد تبلغ قيمتها الإجمالية 241 مليون دولار تعتبر صالحة ومن المرجح أن يؤدي ذلك إلى دفع المبالغ مستقبلا إلى البائعين في ضوء مشاورات تجري مع الوزارات العراقية المختصة. |
With regard to the issue of preferential treatment, the Administration commented that United Nations agencies had abandoned the practice since it did not promote sustainable development. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المعاملة التفضيلية، جاء في تعليق الإدارة أن وكالات الأمم المتحدة قد تخلت عن تلك الممارسة حيث أنها لا تعزز التنمية المستدامة. |
352. the Administration commented that, given that servicing the Conference on Disarmament remains a mandated activity, the Department for Disarmament Affairs is required to include it in its planned outputs in the proposed programme budget and accordingly allocate the required resources. | UN | 352 - وجاء في تعليق الإدارة أنه ما دام تقديم الخدمات لمؤتمر نزع السلاح نشاطا مقررا، يتعين على إدارة شؤون نزع السلاح أن تدرجه في نواتجها المقررة في الميزانية البرنامجية المقترحة وأن تخصص له بالتالي الموارد اللازمة. |
38. the Administration commented that as banking services are not available in northern Iraq, UN-Habitat could consider establishing such services only in Amman, a move that would create other difficulties. | UN | 38- وعلقت الإدارة بالقول إنه نظراً لأن الخدمات المصرفية غير متوفرة في شمال العراق، فإن الأمم المتحدة - الموئل يمكنها أن تنظر فقط في إنشاء هذه الخدمات في عمان، وهذا إجراء من شأنه أن يخلق مصاعب أخرى. |
309. the Administration commented that the Department of Economic and Social Affairs did not need formalized procedures other than those provided for in the existing instructions of the Secretary-General applicable to all departments of the Secretariat. | UN | 309 - وعلقت الإدارة بقولها إن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ليست بحاجة إلى إجراءات رسمية غير تلك المنصوص عليها في أوامر الأمين العام التي تسري على جميع إدارات الأمانة العامة. |
the Administration commented that the intervention of the Integrated Management Information Service personnel on this production update follows strict procedures. | UN | وعلقت الإدارة قائلة إن تدخل موظفي دائرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل في هذا الاستكمال الإنتاجي يسير وفقا لإجراءات صارمة. |
238. the Administration commented that food rations were stored by contingents in reefer containers provided by their home countries as part of self-sustainment in catering. | UN | 238 - وقد علقت الإدارة على ذلك بالقول إن الحصص الغذائية تخزنها الوحدات في حاويات مبردة تزودها بها بلدانها في سياق التغطية الذاتية للنفقات في مجال خدمات المطاعم. |