"the administration explained that the" - Translation from English to Arabic

    • وأوضحت اﻹدارة أن
        
    • أوضحت الإدارة أن
        
    the Administration explained that the Procurement Section suffered from a serious shortage of staff, which made it difficult to attend to the documentation. UN وأوضحت اﻹدارة أن قسم المشتريات كان يعاني من نقص خطير في الموظفين تعذر عليه معه الاعتناء بالوثائق.
    65. the Administration explained that the contract had originally been drafted on the assumption that the project would be implemented in its entirety and not by releases. UN ٦٥ - وأوضحت اﻹدارة أن العقد قد صيغ أصلا على أساس الافتراض بأن المشروع سينفذ ككل وليس عن طريق إصدارات.
    the Administration explained that the basic logic of United Nations classification policy required the assessment of the functions and responsibilities of an individual post in relation to its entire organizational setting. UN وأوضحت اﻹدارة أن المنطق اﻷساسي لسياسة التصنيف التي تنتهجها اﻷمم المتحدة تقضي بتقييم مهام ومسؤوليات الوظيفة الفردية بالنسبة الى إطارها التنظيمي الكامل.
    the Administration explained that the implementation rate of 89 per cent was a conscious effort to keep within the revised projection of affordable general resources expenditures for 1995. UN وأوضحت اﻹدارة أن كون معدل التنفيذ وصل إلى ٨٩ في المائة نجم عن جهد متعمد استهدف إبقاء النفقات في حدود اﻹسقاط المنقح للنفقات الممكن تدبيرها من الموارد العامة لعام ١٩٩٥.
    the Administration explained that the balance of $97.3 million in reserves and fund balances would be applied only upon the explicit direction of the Member State concerned, citing precedents in that regard. UN أوضحت الإدارة أن الرصيد البالغ 97.3 مليون دولار تحت بند الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لن يستخدم إلا بناء على توجيه صريح من الدولة العضو المعنية، واستشهدت بالسوابق في هذا الخصوص.
    94. the Administration explained that the monitoring of delivery is a function routinely exercised by the Purchase and Transportation Division. UN ٤٩ - وأوضحت اﻹدارة أن رصد التسليم وظيفة تمارسها عادة شعبة المشتريات والنقل.
    the Administration explained that the deficit arose partially from payment of $4.8 million incurred in the Department's apportionment of the Integrated Management Information System, as well as for staff separation costs. UN وأوضحت اﻹدارة أن هذا العجز نشأ جزئيا عن دفع ٤,٨ ملايين دولار تكبدت في حصة اﻹدارة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وأيضا لتغطية تكاليف انتهاء خدمة موظفين.
    the Administration explained that the role of the Information and External Relations Division was to manage, not to produce, information materials, hence costs were controlled through, for example, the competitive-bidding process. UN وأوضحت اﻹدارة أن دور شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية يتمثل في إدارة المواد اﻹعلامية، لا في انتاجها، ومن ثم فإن التكاليف تتعرض للضبط من خلال تقديم العطاءات التنافسية على سبيل المثال.
    68. the Administration explained that the UNFPA World Wide Web site was still at an early stage. UN ٨٦ - وأوضحت اﻹدارة أن موقع شبكة " World Wide Web " التابع للصندوق ما زال في مرحلة مبكرة.
    the Administration explained that the high proportion of General Service staff was due to the large number of such staff in functions such as procurement, conference services, personnel, cleaning and security. UN ١١٨ - وأوضحت اﻹدارة أن ارتفاع نسبة موظفي الخدمات العامة يرجع إلى العدد الكبير للموظفين العاملين في وظائف مثل المشتريات وخدمات المؤتمرات وشؤون الموظفين والنظافة واﻷمن.
    268. the Administration explained that the omission of the 14 television sets from the listing was caused by the failure of the Supply Unit to inform the Property Control and Inspection Unit of the details on the issue. UN ٢٦٨ - وأوضحت اﻹدارة أن إسقاط ١٤ جهازا تلفزيونيا من القائمة يعزى إلى عدم قيام وحدة اﻹمدادات بإخطار وحدة مراقبة الممتلكات والتفتيش بالتفاصيل بشأن الموضوع.
    the Administration explained that the countries which have not granted tax exemption to the Fund argue that the Pension Fund is not covered in the privileges and immunities of the United Nations and it is not an organ of the United Nations. UN ٥٩ - وأوضحت اﻹدارة أن البلدان التي لم تمنح إعفاء ضريبيا للصندوق تزعم أن صندوق المعاشات التقاعدية لا تغطيه امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة وأنه لا يعتبر إحدى هيئات اﻷمم المتحدة.
    181. the Administration explained that the nature of court proceedings was that short interruptions, due for example, to lack of witnesses, were inevitable; the Tribunal attempted to utilize any free courtroom time to its best advantage, but such matters as the distances witnesses had to travel could make this difficult. UN ١٨١ - وأوضحت اﻹدارة أن طبيعة إجراءات المحكمة لا بد أن تتخللها حالات توقف قصيرة بسبب انعدام الشهود، مثلا. وحاولت المحكمة استغلال أي وقت متاح في غرفة المحكمة ﻷقصى مدى ولكن اضطرار الشهود للسفر من أماكن بعيدة قد يجعل ذلك صعبا.
    the Administration explained that the summary of assets contained in the Secretary-General's report (A/47/733/Add.1) was prepared at the mission in April 1993 just before the election and was based on inventory items that had been received in Cambodia by UNTAC. UN ٦٣ - وأوضحت اﻹدارة أن موجز الموجودات الوارد في تقرير اﻷمين العام )A/47/733/Add.1( قد أعد في البعثة، في نيسان/أبريل ١٩٩٣، قبيل الانتخابات، وهو يستند أساسا إلى بنود الكشف الذي تلقته السلطة الانتقالية في كمبوديا.
    the Administration explained that the assumption of 20 per cent regarding the calculation of freight costs as a percentage of acquisition value was used in the model to account for much of the acquisition assets being sourced from strategic deployment stocks. UN أوضحت الإدارة أن الافتراض البالغ 20 في المائة فيما يتعلق بحساب تكاليف الشحن كنسبة مئوية من قيمة الاقتناء قد استخدم في النموذج على أساس أن معظم المقتنيات مستمدة من مخزونات النشر الاستراتيجية.
    147. the Administration explained that the issue of the closure of trust funds was under regular review and was being followed up with the relevant offices. UN 147 - أوضحت الإدارة أن قضية إغلاق الصناديق الاستئمانية تخضع للاستعراض المنتظم وتتم متابعتها مع الإدارات ذات الصلة.
    the Administration explained that the development of the assumptions for pricing of rations in the standardized funding model was based on the actual contract rates for rations in missions, averaged for missions with similar logistical challenges. UN أوضحت الإدارة أن وضع الافتراضات المتعلقة بتسعير حصص الإعاشة في نموذج التمويل الموحد يقوم على أساس المعدلات التعاقدية الفعلية لحصص الإعاشة في البعثات، التي تحسب على أساس المتوسط بالنسبة للبعثات التي تواجه تحديات لوجستية مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more