"the administration stated that the" - Translation from English to Arabic

    • وذكرت الإدارة أن
        
    • وذكرت اﻹدارة أنه
        
    • وأشارت الإدارة إلى أن
        
    • ذكرت اﻹدارة أن
        
    • وقالت الإدارة إن
        
    • وأفادت الإدارة بأن
        
    the Administration stated that the delay was due to difficulties encountered with municipalities and non-availability of construction materials locally. UN وذكرت الإدارة أن سبب التأخير يرجع إلى ما صودف من صعوبات مع المجالس البلدية وإلى عدم توفر مواد البناء محليا.
    the Administration stated that the change manager was currently being recruited. D. Progress against milestones UN وذكرت الإدارة أن تعيين مدير عملية التغيير جار حاليا.
    128. the Administration stated that the need for a performance bond and the amount of the bond were determined on a case-by-case basis. UN ١٢٨ - وذكرت الإدارة أن الحاجة إلى سند ضمان حسن الأداء وقيمته تتقرران على أساس كل حالة على حدة.
    the Administration stated that the programme managers had been instructed to review all projects under their supervision and to take the necessary action. UN وذكرت اﻹدارة أنه أشير على مديري البرامج باستعراض جميع المشاريع الواقعة تحت إشرافهم واتخاذ اﻹجراءات اللازمة.
    the Administration stated that the regulations and rules could not be revised because of time constraints. UN وذكرت اﻹدارة أنه لم يتسن تنقيح اﻷنظمة والقواعد لضيق الوقت.
    89. the Administration stated that the desired delivery date recorded by the requisitioner usually did not take into account the required lead time. UN 89- وأشارت الإدارة إلى أن تاريخ التسليم الذي طلبه مقدم طلب الشراء عادة ما لا يأخذ في الاعتبار الوقت المطلوب للتسليم.
    the Administration stated that the overall need for the current contractor’s services will be largely limited to implementation tasks. UN كما ذكرت اﻹدارة أن الاحتياجات العامة من الخدمات الحالية للمتعهد ستقتصر، بدرجة كبيرة، على مهام التنفيذ.
    52. the Administration stated that the requirement for work plans and performance indicators, which had earlier been left to the discretion of the field offices, would be reintroduced as a planning and monitoring tool within the proposed operations management system. UN 52- وقالت الإدارة إن اقتضاء وضع خطط عمل ومؤشرات أداء، الأمر الذي كان يترك فيما قبل لتقدير المكاتب الميدانية، سيعاد العمل به كوسيلة للتخطيط والرصد ضمن نظام إدارة العمليات المزمع.
    the Administration stated that the loss due to the failure to take advantage of the discounts had been $62,040 and that this was attributable to technical problems experienced during the implementation of Umoja, not to inadequate management by the Mission. UN وذكرت الإدارة أن الخسارة الناجمة عن عدم الاستفادة من الخصومات بلغت 040 62 دولارا، وأن هذا يعزى إلى مشاكل تقنية حدثت خلال تنفيذ نظام أوموجا لا إلى عدم كفاية معالجة الأمر من جانب البعثة.
    219. the Administration stated that the content of the audit observation was already reflected in practice. UN ٢١٩ - وذكرت الإدارة أن محتوى ملاحظات التدقيق ينعكس بالفعل في الممارسة العملية.
    349. the Administration stated that the Transportation and Movements Integrated Control Centre was no longer tasking the two aircraft. UN ٣٤9 - وذكرت الإدارة أن مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات لم يعد يكلف الطائرتين بمهام نقل.
    384. the Administration stated that the Headquarters Committee on Contracts had indicated in March 2010 that the award should not be further extended without the prior initiation of a new competitive solicitation process. UN 384 - وذكرت الإدارة أن لجنة المقر للعقود أشارت، في آذار/مارس 2010، إلى أنه لا ينبغي تمديد العقد مرة أخرى من دون القيام، قبل ذلك، بعملية جديدة لطلب عروض تنافسية.
    37. the Administration stated that the Procurement Division is currently formalizing the existing procurement strategy, which will clarify the distinction between core and complex requirements for global as well as regional system contracts. UN 37 - وذكرت الإدارة أن شعبة المشتريات تعكف حاليا على إضفاء الطابع الرسمي على استراتيجية الشراء القائمة، مما سيوضح الفرق بين الاحتياجات الأساسية والمعقدة الواردة في العقود الإطارية العالمية والإقليمية.
    the Administration stated that the overriding objective of that effort was to make the frameworks more useful as a management tool and convey a meaningful message about the impact or results of each programme. UN وذكرت الإدارة أن الهدف الرئيسي من هذه المحاولة هو الاستفادة أكثر من الأطر بوصفها أداة إدارية وإبلاغ رسالة هامة بشأن تأثير نتائج كل برنامج على حده.
    211. the Administration stated that the capacity of the OIOS Investigations Division to address potential fraud and other violations was first being assessed by an independent expert panel review. UN 211 - وذكرت الإدارة أن فريقا مستقلا من الخبراء يقوم أولا بتقييم قدرة شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواجهة الغش المحتمل والخروقات الأخرى.
    the Administration stated that the Board's proposal to report periodically and independent of the opinion on the financial statements would have the merit of being more flexible and responsive. UN وذكرت الإدارة أن اقتراح المجلس بالإبلاغ دورياً وبصفة مستقلة عن الرأي المتعلق بالبيانات المالية يكتسي ميزة لكونه أكثر مرونة واستجابة.
    the Administration stated that the decision to disclose the list of defaulting implementing partners had yet to be taken, as the Administration needed to assess the political effects of such a decision. UN وذكرت اﻹدارة أنه لا يزال يتعين اتخاذ قرار بشأن إعلان قائمة الشركاء المنفذين غير الممتثلين، إذ أن اﻹدارة بحاجة إلى تقييم اﻵثار السياسية المترتبة على قرار كهذا.
    47. the Administration stated that the implementing partners would be reminded to adhere to the terms and conditions of the sub-project agreements and to the budget line. UN ٤٧ - وذكرت اﻹدارة أنه سوف يتم تذكير الشركاء المنفذين بالتقيد بشروط وأحكام اتفاقات المشاريع الفرعية وبنود الميزانية.
    the Administration stated that the working group will formulate new estimates for indirect costs and that its view was that efforts should be made by every concerned department to absorb these costs within their existing resources. UN وأشارت الإدارة إلى أن الفريق العامل سيقوم بصياغة تقديرات جديدة للتكاليف غير المباشرة، وأنها ترى أنه ينبغي لكل إدارة معنية أن تبذل الجهود اللازمة لاستيعاب هذه التكاليف ضمن الموارد المتاحة لها.
    the Administration stated that the progress in reducing the number of staff at headquarters had not been as fast as planned, but was hopeful that the introduction of the new information technology systems would allow streamlining of work, thus allowing reduction of staff at headquarters. UN وأشارت الإدارة إلى أن التقدم المحرز في تقليل عدد الموظفين في المقر لم يتم بالسرعة المقررة، وإن كان من المأمول أن يؤدي استحداث أنظمة تكنولوجيا المعلومات الجديدة إلى تبسيط العمل، مما يمكن من تخفيض عدد الموظفين في المقر.
    233. the Administration stated that the Field Administration and Logistics Division has the overall responsibility for disposition of assets and for obtaining receipts. UN ٣٣٢ - وقد ذكرت اﻹدارة أن شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات تضطلع بكامل مسؤولية التصرف في اﻷصول والحصول على ما يفيد استلامها.
    59. the Administration stated that the non-obligation of funds was very rarely due to delays in issuance of letters of instruction and that all funds said to be available were not necessarily available to be obligated. UN 59- وقالت الإدارة إن عدم ربط الأموال نادرا جدا ما يكون بسبب التأخيــرات فــي إصــدار رسائــل التعليمات وإن كل الأموال التي توصف بأنها متاحة لا تكون بالضرورة متاحة للربط.
    the Administration stated that the Mission had since put in place a monthly monitoring system to ensure that errors in the CarLog system were promptly determined and corrected in a timely manner. UN وأفادت الإدارة بأن البعثة نفذت منذ ذلك الحين نظام رصد شهري لضمان تحديد الأخطاء في النظام على الفور وتصحيحها في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more