"the administrative level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى الإداري
        
    • على الصعيد الإداري
        
    • المرحلة الإدارية
        
    • وعلى الصعيد الإداري
        
    • الصعيد الاداري
        
    Opportunities for women at the administrative level were limited because fewer women had received a secondary education. UN أما فرص النساء على المستوى الإداري فمحدودة بسبب أن عدد النساء اللواتي تلقين التعليم الثانوي أقل.
    The Education Strategy had been published in 2011, and together with the integration concept, had proved a positive influence at the administrative level. UN وقد نشرت الاستراتيجية التعليمية في عام 2011، وأحدثت، مقترنة بمفهوم الاندماج، تأثيراً إيجابياً على المستوى الإداري.
    In cases of denial of the information or failure of meeting established deadlines, appeals can be filed, first at the administrative level, then to the court. UN وفي حال منع المعلومات أو عدم تقديمها ضمن المهلة المحدّدة، يمكن تقديم تظلّم على المستوى الإداري أولاً ثم إلى القضاء ثانياً.
    It also noted the reported lack of support systems at the administrative level for women and the issue of collection of child maintenance. UN وأشارت أيضاً إلى غياب نظم دعم المرأة على الصعيد الإداري وإلى مشكلة تحصيل نفقة إعالة الأطفال.
    Barriers to entry existed at the administrative level, as well as within the fiscal and trade regimes. UN وهناك على الصعيد الإداري عوائق مقيدة للدخول إلى العمل، فضلاً عن العوائق الموجودة في الأنظمة المالية والتجارية.
    The Committee notes further that asylum seekers are also detained when their asylum claims are refused at the administrative level but are pending judicial review. UN وتلاحظ اللجنة أن ملتمسي اللجوء يحتجزون أيضاً عندما ترفض طلباتهم في المرحلة الإدارية رغم أنها قيد المراجعة القضائية.
    :: The Committee would also appreciate an update on Chile's consideration of the introduction of draft legislation for the freezing of funds and other assets at the administrative level pending judicial authorization. UN :: ستقدر اللجنة أيضا أي إفادة بشأن نظر شيلي في إدخال مشروع تشريع لتجميد الأموال وغيرها من الأصول على المستوى الإداري إلى حين إصدار إذن قضائي.
    The president of NOW further expressed frustration at the lack of support systems at the administrative level for women and the issue of collection of child maintenance. UN وأعربت رئيسة المنظمة النسائية الوطنية عن إحباطها لغياب نظم الدعم على المستوى الإداري للمرأة ولمسألة تحصيل نفقة إعالة الأطفال.
    The Chief Executives Board for Coordination is playing an increasing role in promoting coordination at the administrative level among the 28 agencies that form the United Nations system. UN إن رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق يقوم بدور متزايد الأهمية في تعزيز التنسيق على المستوى الإداري بين الــ 28 وكالة التي تشكل منظومة الأمم المتحدة.
    Furthermore, Greece indicated that, should the matter not be resolved at the administrative level, full recourse to both administrative and civil courts was available. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اليونان إلى تزايد اللجوء الكامل إلى المحاكم الإدارية والمحلية على حد سواء أمر متاح إذا ما تعذر حسم المسألة على المستوى الإداري.
    Any well-founded denunciation of arbitrary or illegal acts occurring in any public entity may be investigated or penalized at the administrative level. UN ويجوز التحقيق في أي إبلاغ مبرَّر عن أعمال تعسفية أو غير قانونية تحصل في أي مؤسسة عامة، أو المعاقبة عليها على المستوى الإداري.
    The FIU is also responsible for international information exchange at the administrative level, to the extent that financing of terrorism is at issue and the information exchange is not undertaken through police channels (Interpol). UN وتتولى هذه الوحدة أيضا مسؤولية تبادل المعلومات الدولية على المستوى الإداري ما دام الأمر يتعلق بتمويل الإرهاب. ولا يتم تبادل المعلومات من خلال قنوات الشرطة الجنائية الدولية (الانتربول).
    At the present moment on the administrative level the focus is on the upgrading of mutual cooperation and activities connected with the implementation of resolution 1390 (2002) of the Security Council. UN يجري التركيز، على المستوى الإداري في الوقت الحالي، على تعزيز التعاون المتبادل والأنشطة المتبادلة الخاصة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1390 (2002).
    Of these, 12,215 are at the administrative level and are comprised of 8,072 men and 4,143 women (33.9%). There are 1,066 administrators in State enterprise labor unions, with 928 male members and 138 female members (12.9%). UN ومن بين هذا العدد يوجد 215 12 عند المستوى الإداري بما في ذلك 072 8 من الرجال و143 4 من النساء (نسبة 33.9 في المائة) وهناك كذلك 066 1 من كبار المديرين في النقابات العمالية بشركات الدولة يضمون 928 من الأعضاء الذكور و138 من الأعضاء الإناث (12.9 في المائة).
    The post of administrative officer is presently vacant and there remains a need for more resources on the administrative level. UN ووظيفة الموظف الإداري شاغرة في الوقت الحالي وتظل هناك حاجة إلى مزيد من الموارد على الصعيد الإداري.
    The Regional Committees of the Fight against Trafficking in Human Beings were established in 2006 in the 12 counties of the country, for the prevention of the trafficking phenomenon, the protection of potential trafficking victims, whereas at the administrative level special structures operate within the police force with the aim of combating the organized crime and illicit trafficking. UN وشُكلت اللجان الإقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2006 في 12 مقاطعة من مقاطعات البلد، من أجل الوقاية من ظاهرة الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر، بينما تعمل على الصعيد الإداري هياكل خاصة ضمن قوة الشرطة بهدف مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع.
    2.5 On 5 April 1998, the police launched an internal Sworn Administrative Inquiry into the incident, followed by a supplemental inquiry on 6 December 1999, with a view to establishing responsibility at the administrative level. UN 2-5 وفي 5 نيسان/أبريل 1998، قامت الشرطة بإجراء تحقيق إداري داخلي محلَّف في الحادثة، أعقبه تحقيق إضافي جرى في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، بهدف تحديد المسؤولية على الصعيد الإداري.
    The Committee notes further that asylum seekers are also detained when their asylum claims are refused at the administrative level but are pending judicial review. UN وتلاحظ اللجنة أن ملتمسي اللجوء يحتجزون أيضاً عندما ترفض طلباتهم في المرحلة الإدارية رغم أنها قيد المراجعة القضائية.
    He wished to know whether there were special regulations governing such prisons and what was done at the administrative level to ensure that federal and state maximum security prisons complied with the demands of the Covenant. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هناك أية قواعد خاصة تنظم هذه السجون، وما الذي اتخذ على الصعيد الاداري لضمان امتثال السجون ذات إجراءات اﻷمن الصارمة على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات لمتطلبات العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more