"the administrative processes" - Translation from English to Arabic

    • العمليات الإدارية
        
    • للعمليات الإدارية
        
    Streamlining and automating the workflow should have a significant impact in reducing duplication and facilitating many of the administrative processes. UN ولتبسيط تدفق العمل وجعله آليا أثر هام في تخفيض الازدواجية وتسهيل العديد من العمليات الإدارية.
    It will continue to play a pre-eminent role in the administrative processes of the Secretariat for at least the next five years. UN وسوف يستمر في لعب دور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس القادمة على الأقل.
    It will continue to play a pre-eminent role in the administrative processes of the Secretariat for at least the next five years. UN وسوف يستمر في لعب دور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس القادمة على الأقل.
    To facilitate people's access to the land, the administrative processes of land ownership registration and housing registration were simplified. UN ولتيسير حصول الناس على الأراضي، بُسِّطت العمليات الإدارية لتسجيل ملكية الأراضي وتسجيل المساكن.
    27. The proposal focuses on the consolidation of all accounts retroactively, since this would lead to the most effective rationalization of the administrative processes for the financing of peacekeeping operations and the most consistent and timely reimbursements to troop- and formed police-contributing countries. UN 27 - ويركز الاقتراح على توحيد جميع الحسابات بأثر رجعي، بالنظر إلى أن هذا الدمج سيؤدي إلى أقصى ترشيد فعال للعمليات الإدارية لتمويل عمليات حفظ السلام، ويتيح أقصى قدر من الاتساق ومن الالتزام بالمواعيد المقررة في رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وإلى البلدان المساهمة بوحدات شُرطة مُشكَّلة.
    Taking into consideration the administrative processes required to enter into design and construction contracts, the time frame to address reactive repairs is often longer than desired, leading to deteriorating conditions. UN وإذا أخذنا في الاعتبار العمليات الإدارية اللازمة لإبرام عقود التصميم والبناء، يتطلب القيام بالإصلاحات الطارئة فترة زمنية أطول مما هو مستصوب، مما يؤدي إلى تدهور حالتها.
    :: Contribution to enhance the administrative processes of the Organization of American States, participating as a member of the board of external auditors by: UN :: المساهمة في تحسين العمليات الإدارية لمنظمة الدول الأمريكية، والمشاركة في ذلك بصفة عضو في مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين عن طريق:
    (c) To develop the administrative processes for the announcement of calls, the receiving and processing of applications, the selection of participants and the feedback to applicants, including who participates in each of these activities; UN وضع العمليات الإدارية المتعلقة بطرح العروض واستقبال الطلبات ومعالجتها واختيار المشاركين وتقديم الردود للمتقدمين، بما في ذلك من يشارك في كل من هذه الأنشطة؛
    :: Contribution to enhancing the administrative processes of the Organization of American States by participating as a member of the Board of External Auditors, which reviewed the 2004, 2005 and 2006 financial reports UN :: الإسهام في تحسين العمليات الإدارية لمنظمة الدول الأمريكية عن طريق المشاركة كعضو في مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين، الذي قام باستعراض التقارير المالية للأعوام 2004 و 2005 و 2006
    They participate in the selection process, organize the induction of the JPOs, and oversee the implementation of the administrative processes with the JPOs. UN وهي تشارك في عمليات الاختيار، وتنظم عملية التدريب الأولي للموظفين الفنيين المبتدئين، وتشرف على تنفيذ العمليات الإدارية المتعلقة بهم.
    On this same basis, the General Assembly approved the appropriation of funds for the technological upgrade of the system to ensure its viability and alignment with the administrative processes of the Organization. UN وعلى هذا الأساس ذاته، وافقت الجمعية العامة على تخصيص أموال لتطوير النظام تكنولوجيـًـا لضمان استمراريته وتمشيه مع العمليات الإدارية للمنظمة.
    They participate in the selection process, organize the induction of the JPOs, and oversee the implementation of the administrative processes with the JPOs. UN وهي تشارك في عمليات الاختيار، وتنظم عملية التدريب الأولي للموظفين الفنيين المبتدئين، وتشرف على تنفيذ العمليات الإدارية المتعلقة بهم.
    UNLB will continue to strengthen the administrative processes in the area of procurement, including vendor registration, which will facilitate the removal of inactive vendors from the vendor database UN وستواصل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تعزيز العمليات الإدارية في مجال المشتريات، بما في ذلك تسجيل البائعين، وهو ما سيسهل إزالة البائعين غير النشيطين من قاعدة بيانات البائعين
    Such an analysis should not be viewed simply as a report to be submitted to the General Assembly, but as an essential step towards the development of an accountability culture and the strengthening of the administrative processes of the United Nations. UN ولا ينبغي النظر إلى هذا التحليل باعتباره مجرد تقرير سيقدم إلى الجمعية العامة، بل بوصفه خطوة ضرورية نحو إيجاد ثقافة للمساءلة وتعزيز العمليات الإدارية بالأمم المتحدة.
    Although this amount may be used flexibly, the Committee also recommends that the administrative processes for those functions be reviewed so that a more effective use of General Service staff can be made. UN ومع أنه يمكن استعمال هذا المبلغ استعمالا مرنا، توصي اللجنة أيضا باستعراض العمليات الإدارية المتعلقة بهذه المهام بغرض زيادة فعالية الاستفادة من موظفي الخدمات العامة.
    It will be recalled that at that time concerns were expressed by a number of Council members regarding the administrative processes associated with the expiration of letters of credit, as well as the processing of authentication documents by the relevant authorities. UN وتجدر الإشارة إلى أن عددا من أعضاء مجلس الأمن قد أعربوا عن قلقهم في ذلك الوقت بشأن العمليات الإدارية المرتبطة بانقضاء صلاحيات خطابات الاعتماد، فضلا عن معالجة وثائق الإثبات بواسطة السلطات المختصة.
    15. The inefficient use of resources resulting from duplicated effort may be significant, considering the cumulative effect of all the administrative processes in the Organization that require forms to be completed and for which the same data is re-entered into a computerized system. UN 15 - إن عدم استخدام الموارد بكفاءة نتيجة ازدواجية الجهود قد يكون له أهميته بالنظر إلى الأثر المضاعف الناشئ عن جميع العمليات الإدارية داخل المنظمة التي تستلزم استيفاءً للنماذج والتي يعاد لإتمامها إدخال نفس البيانات داخل النظام المحوسب.
    Would it not be worth knowing how the administrative processes of developed country Parties are adapting to these changes? Moreover, there are no really clear indications of what the NGOs and ISOs consist of, nor of their typology. UN أليس من المهم معرفة الطريقة التي تكيفت بها العمليات الإدارية في البلدان المتقدمة الأطراف مع هذا الشكل الجديد؟ من ناحية أخرى لا توجد في الحقيقة بيانات دقيقة في ما يتعلق بماهية المنظمات غير الحكومية ومنظمات التعاون الدولي ولا عن نموذجها.
    52. The use of information and communications technology according to actual needs and in alignment with the administrative processes of the Organization continues to be a critical part of the reform process. UN 52 - ما زال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفقا للاحتياجات الحالية وبالتوافق مع العمليات الإدارية للمنظمة ركنا أساسيا من أركان عملية الإصلاح.
    14. To strengthen support of the administrative processes in the main regional offices in northern and southern Haiti, new regional headquarters were established in Leogane and Jérémie, and one helicopter each was permanently deployed in Les Cayes and Cap-Haïtien. UN 14 - تعزيزا لدعم العمليات الإدارية في المكاتب الإقليمية الرئيسية في شمال هايتي وجنوبها، استُحدث مقران إقليميان في ليوغان وجيريمي، وباتت طائرة هليكوبتر ترابط بشكل دائم في كل من ليه كاي وكاب هايسيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more