"the administrative tribunals" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم اﻹدارية
        
    • المحكمتين اﻹداريتين
        
    • للمحاكم الإدارية
        
    • للمحكمتين اﻹداريتين
        
    • المحاكم الإدارية في
        
    • على المحاكم الإدارية
        
    • عن المحكمتين الإداريتين
        
    • أمام المحاكم الإدارية
        
    In the vast majority of cases, the Administrative Tribunals had upheld Commission decisions. UN وفي اﻷغلبية العظمى من القضايا، تؤيد المحاكم اﻹدارية قرارات اللجنة.
    Such a situation could give rise to abuse, unless the Administrative Tribunals established principles on the basis of their case law that the authorities would be compelled to respect. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع الى تعسفات، ما لم تحدد سوابق أحكام المحاكم اﻹدارية مبادئ ينبغي للسلطة أن تتقيد بها.
    Decisions of the administrative authorities were closely monitored by the Administrative Tribunals. UN وتمارس المحاكم اﻹدارية رقابة دقيقة على قرارات السلطات اﻹدارية.
    In the opinion of the Legal Counsel, any change in the current situation might result in years of litigation before the Administrative Tribunals. UN فحسب قول المستشار القانوني، فإن أي تعديل للصيغة الحالية قد يؤدي إلى إجراءات طويلة أمام المحكمتين اﻹداريتين.
    It had also taken note of the serious reservations expressed by the Presidents and members of the Administrative Tribunals regarding the proposal. UN وقد أحاط علما أيضا بما أبداه رئيسا المحكمتين اﻹداريتين وأعضاؤهما من تحفظات جدية بشأن المقترح.
    That issue directly affected the smooth and speedy operation of the Administrative Tribunals. UN وأضاف أن هذه المسألة تؤثر على نحو مباشر في العمل السلس والسريع للمحاكم الإدارية.
    the Administrative Tribunals would not be bound by the advisory opinion. UN ولا تكون الفتوى ملزمة للمحكمتين اﻹداريتين.
    In the vast majority of cases, the Administrative Tribunals had upheld Commission decisions. UN وفي اﻷغلبية العظمى من القضايا، تؤيد المحاكم اﻹدارية قرارات اللجنة.
    The ICSC secretariat enlisted the services of a legal expert with several years of experience at a senior level with the United Nations Secretariat and also with the Administrative Tribunals of the United Nations and ILO. UN وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    The ICSC secretariat enlisted services of a legal expert with several years of experience at a senior level with the United Nations Secretariat and also with the Administrative Tribunals of the United Nations and the ILO. UN وقد أمنت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خدمات خبير قانوني له عدة سنوات من الخبرة على المستوى الرفيع مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وكذلك مع المحاكم اﻹدارية لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    Also, the note from the legal advisers might give the impression that the Commission’s decisions were frequently successfully challenged before the Administrative Tribunals of the United Nations system, which was not the case. UN كما أن المذكرة المقدمة من المستشارين القانونيين قد تعطي انطباعا بأن القرارات التي تتخذها اللجنة تُرفض في أغلب اﻷحوال من جانب المحاكم اﻹدارية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وليست هذه هي الحالة.
    There was no need for such a review mechanism since there were so few Commission decisions and recommendations that had been successfully challenged before the Administrative Tribunals. UN وذكروا أنه لا حاجة إلى وجود آلية للاستعراض من هذا القبيل ﻷنه ليس هناك سوى عدد ضئيل جدا من قرارات وتوصيات اللجنة التي رفضتها المحاكم اﻹدارية.
    Staff representatives could very well, even in the face of an unfavourable advisory opinion, lodge a complaint before the Administrative Tribunals on the same issue. UN ولا يوجد أبدا ما يمنع ممثلي الموظفين، حتى في مواجهة فتوى غير مواتية، من تقديم شكوى إلى المحاكم اﻹدارية بخصوص المسائل نفسها.
    Nor do the Administrative Tribunals of the United Nations system lack the competence to request the General Assembly or comparable organs of the specialized agencies to request opinions on their behalf. UN كما أن المحاكم اﻹدارية لمنظومة اﻷمم المتحدة لا ينقصها الاختصاص لتطلب إلى الجمعية العامة أو أية أجهزة مماثلة للوكالات المتخصصة في أن تطلب الفتاوى باسمها.
    They raised, however, several concerns regarding, in particular, the proposal that the advisory panel be composed of the Presidents of the Administrative Tribunals themselves. UN بيد أنهم أثاروا عدة شواغل تتعلق بصفة خاصة بالاقتراح القاضي بأن يتكون الفريق الاستشاري من رئيس المحكمتين اﻹداريتين ذاتهما.
    (v) Application of the post adjustment resulting from the above approach might be appealed by staff at Geneva before the Administrative Tribunals; UN ' ٥ ' من المحتمل أن يرفع الموظفون في جنيف دعوى أمام المحكمتين اﻹداريتين للطعن في تطبيق تسوية مقر العمل الناتجة عن النهج المذكور أعلاه؛
    Any analysis of the jurisprudence must be based on a proper statement of the issues, since it has already been recognized by the Administrative Tribunals that a fundamental or essential change to staff conditions infringes on an acquired right. UN ومن الواجب أن يقوم أي تحليل ﻵراء الفقهاء بناء على عرض صحيح للقضايا، فمن المعترف به بالفعل من قبل المحكمتين اﻹداريتين أن التغيير اﻷساسي أو الضروري في أحوال الموظفين يمس حقوقهم المكتسبة.
    Firstly, the decisions adopted by the advisory panel would be binding neither on the parties nor on the Administrative Tribunals and thus would not in themselves be a deterrent to new litigation. UN فمن ناحية أولى، لن تكون القرارات التي يتخذها الفريق الاستشاري ملزمة للأطراف أو للمحاكم الإدارية وبالتالي لن تكون رادعا لنشأة مقاضاة جديدة.
    97. Under articles 87 and 88 of the Constitution of 27 December 2004, a Council of State is established as a court of appeal and cassation for the Administrative Tribunals, administrative bodies with judicial status and the Court of Audit. UN 97- عملاً بالمادتين 87 و88 من الدستور الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 تم تأسيس مجلس للدولة كجهة استئناف وتعقيب بالنسبة للمحاكم الإدارية والهيئات الادارية ذات الطابع القضائي وديوان المحاسبة.
    the Administrative Tribunals would not be bound by the advisory opinion. UN ولا تكون الفتوى ملزمة للمحكمتين اﻹداريتين.
    By contrast, the Administrative Tribunals of other intergovernmental organizations provide for mechanisms to address non-meritorious claims. UN وفي المقابل، تشترط المحاكم الإدارية في منظمات حكومية دولية أخرى اتباع آليات في تناول الدعاوى غير الجديرة بالاعتبار.
    (i) Responses on behalf of the Commission on cases of specific issues before the Administrative Tribunals (12); UN ' 1` إعداد ردود باسم اللجنة بشأن قضايا متعلقة بمسائل محددة معروضة على المحاكم الإدارية (12)؛
    Compensation arising from the judgements of the Administrative Tribunals UN التعويضات الناشئة عن الأحكام الصادرة عن المحكمتين الإداريتين
    Such implicit denial can be appealed to the Administrative Tribunals. UN ويمكن الطعن في هذا الرفض أمام المحاكم الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more