"the admissibility of the case" - Translation from English to Arabic

    • في مقبولية الدعوى
        
    • مقبولية الدعوى المرفوعة
        
    • على مقبولية القضية
        
    • بعدم قبول الدعوى يقدم
        
    • مقبولية الحالة
        
    • مقبولية الدعوى على
        
    • في مقبولية القضية
        
    Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Summary of the Decision on the admissibility of the case against Mr. Gaddafi UN موجز القرار المتخذ بشأن مقبولية الدعوى المرفوعة ضد السيد القذافي
    Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court today issued its decision rejecting Libya's challenge to the admissibility of the case against Saif AlIslam Gaddafi under article 19 of the Rome Statute. UN أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى التابعة للمحكمة الجنائية الدولية اليوم قرارا برفض الطعن الذي قدمته ليبيا بموجب المادة 19 من نظام روما الأساسي بشأن مقبولية الدعوى المرفوعة ضد سيف الإسلام القذافي.
    In this context, it notes that the State party has not specifically addressed the admissibility of the case and has formulated comments on the merits. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة الى أن الدولة الطرف لم ترد بالتحديد على مقبولية القضية وصاغت تعليقات على وجاهتها.
    Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case at the commencement of the trial, or subsequently with the leave of the Court, shall be dealt with by the Presiding Judge and the Trial Chamber in accordance with rule 58. UN يباشر القاضي الرئيس والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة.
    The Committee notes that the State party has raised objections to the admissibility of the petition, and the Committee therefore has to consider the admissibility of the case. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية الشكوى، وعليه، فإنه يتعين على اللجنة أن تنظر في مقبولية الحالة.
    Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    The Chamber found that it is for the State challenging the admissibility of the case to demonstrate that the case is inadmissible before the Court. UN واستنتجت الدائرة أن عبء إثبات عدم مقبولية الدعوى المعروضة على المحكمة يقع على عاتق الدولة الطاعنة في مقبولية الدعوى.
    49. On 2 April 2013, Libya filed an application challenging the admissibility of the case before Pre-Trial Chamber I. UN 49 - وفي 2 نيسان/أبريل 2013، قدمت ليبيا طلبا تطعن به في مقبولية الدعوى أمام الدائرة التمهيدية الأولى.
    In this Decision, Pre-Trial Chamber I rejected Libya's challenge to the admissibility of the case against Saif A1-Islam Gaddafi, determined that the case against Mr. Gaddafi is admissible before the Court and reminded Libya of its obligation to surrender Mr. Gaddafi to the Court. UN وفي هذا القرار، رفضت الدائرة التمهيدية الأولى طعن ليبيا في مقبولية الدعوى المرفوعة أمامها ضد سيف الإسلام القذافي، وقررت أن الدعوى المرفوعة ضد السيد القذافي مقبولة، وذكّرت ليبيا بأنها ملزمة بتسليم السيد القذافي إلى المحكمة.
    Outlining the cases against Gaddafi's son, Saif al-Islam Gaddafi, and Abdullah alSenussi, a senior Libyan intelligence official, she said that both Mr. Gaddafi and Mr. AlSenussi had already been detained, and the Libyan authorities had challenged the admissibility of the case against the former and possibly of the latter. UN وبعد أن أوجزت القضايا المرفوعة ضد نجل القذافي، سيف الإسلام القذافي، وعبد الله السنوسي، أحد كبار مسؤولي الاستخبارات الليبية، قالت إن كلاً من السيد القذافي والسيد السنوسي محتجزان بالفعل، وإن السلطات الليبية قد طعنت في مقبولية الدعوى المرفوعة ضد الأول وربما ضد الثاني.
    Libya challenged the admissibility of the case against Mr. Gaddafi on 1 May 2012, and the Chamber decided that Libya may postpone the surrender of Mr. Gaddafi to the International Criminal Court until such time that the Chamber has ruled on the admissibility challenge. UN وفي 1 أيار/مايو 2012، طعنت ليبيا في مقبولية الدعوى المرفوعة ضد السيد القذافي، فقررت الدائرة أنه يجوز لليبيا إرجاء تسليم السيد القذافي إلى المحكمة الجنائية الدولية ريثما تبتّ الدائرة التمهيدية في مقبولية الدعوى.
    5.1 On 24 June 2010, the author rejects the State party's observations stating that they only concentrate on the admissibility of the case. UN 5-1 رفض صاحب البلاغ في 24 حزيران/يونيه 2010 ملاحظات الدولة الطرف موضحاً أنها تركز فقط على مقبولية القضية.
    5.1 On 24 June 2010, the author rejects the State party's observations stating that they only concentrate on the admissibility of the case. UN 5-1 رفض صاحب البلاغ في 24 حزيران/يونيه 2010 ملاحظات الدولة الطرف موضحاً أنها تركز فقط على مقبولية القضية.
    The State party contests the admissibility of the case. UN وتعترض الدولة الطرف على مقبولية القضية.
    Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case at the commencement of the trial, or subsequently with the leave of the Court, shall be dealt with by the Presiding Judge and the Trial Chamber in accordance with rule 58. UN يباشر القاضي والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة.
    Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of the case at the commencement of the trial, or subsequently with the leave of the Court, shall be dealt with by the Presiding Judge and the Trial Chamber in accordance with rule 58. UN يباشر القاضي الرئيس والدائرة الابتدائية النظر، وفقا للقاعدة 58، في أي دفع بعدم الاختصاص أو بعدم قبول الدعوى يقدم عند بدء المحاكمة أو يقدم في وقت لاحق، بإذن من المحكمة.
    4. In its submission of 12 August 1997, the State party challenges the admissibility of the case on the grounds that domestic remedies have not been exhausted and that the victim's daughter is not legally entitled to submit the case on behalf of her mother. UN 4- تطعن الدولة الطرف، في البيان الذي قدمته في 12 آب/أغسطس 1997، في مقبولية الحالة بسبب كون سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد بعد، وكون ابنة الضحية ليست مخولة قانونيا لتقديم هذه الحالة باسم والدتها.
    The Chamber concluded that the scenario against which the admissibility of the case had to be determined remained the same as at the time of the issuance of the warrants, that is, one of total inaction on the part of the relevant national authorities. UN وخلصت الدائرة إلى أنَّ السيناريو الذي كان لا بد من تحديد مقبولية الدعوى على أساسه ظلَّ كما هو في وقت إصدار الأوامر القضائية، ألا وهو، التقاعس التام عن أي فعل من جانب السلطات الوطنية ذات الصلة.
    4.2 The State party challenges the admissibility of the case. UN 4-2 وتطعن الدولة الطرف في مقبولية القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more