"the adoption and implementation of a" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد وتنفيذ
        
    • باعتماد وتنفيذ
        
    The programme in the Libyan Arab Jamahiriya has led to the adoption and implementation of a national strategy on juvenile justice. UN وأفضى البرنامج في الجماهيرية العربية الليبية إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لقضاء الأحداث.
    In particular, concerted efforts are required to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy for children. UN وينبغي بصفة خاصة بذل جهود منسقة من أجل مكافحة سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة وطنية تُعنى بتغذية الأطفال.
    More concerted efforts need to be taken to combat malnutrition and to ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy for children. UN ويلزم بذل جهود أكثر تضافراً لمكافحة حالات سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة تغذية وطنية لصالح الأطفال.
    In particular, concerted efforts are needed to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy on children. UN وثمة حاجة بصفة خاصة إلى تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة تغذية وطنية للأطفال.
    This regime, as defined in Part XIII of UNCLOS, provides only for ground rules with regard to the adoption and implementation of a number of measures. UN وعلى النحو المبين في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، لا ينص هذا النظام إلا على قواعد أساسية فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ عدد من التدابير.
    In particular, concerted efforts are needed to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy for children. UN وبصفة خاصة، مطلوب بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة غذائية وطنية للأطفال.
    More concerted efforts need to be taken to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy and action plan for children. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود المتضافرة لمكافحة سوء التغذية وكفالة اعتماد وتنفيذ سياسة تغذوية وطنية وخطة عمل للأطفال.
    In particular, concerted efforts are required to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy for children. UN وينبغي بذل جهود منسقة بصفة خاصة من أجل مكافحة سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة وطنية تُعنى بتغذية اﻷطفال.
    More concerted efforts need to be taken to combat malnutrition and to ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy for children. UN ويلزم بذل جهود أكثر تضافراً لمكافحة حالات سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة تغذية وطنية لصالح اﻷطفال.
    In particular, concerted efforts are needed to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy on children. UN وثمة حاجة بصفة خاصة إلى تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة تغذية وطنية للأطفال.
    In particular, concerted efforts are needed to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy for children. UN وبصفة خاصة، مطلوب بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية وضمان اعتماد وتنفيذ سياسة غذائية وطنية للأطفال.
    More concerted efforts need to be taken to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy and action plan for children. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود المتضافرة لمكافحة سوء التغذية وكفالة اعتماد وتنفيذ سياسة تغذوية وطنية وخطة عمل للأطفال.
    The aim is to assist, monitor and consult in the process of the adoption and implementation of a strategy for the integration and empowerment of the Roma. UN والهدف من ذلك هو المساعدة والرصد والاستشارة في عملية اعتماد وتنفيذ استراتيجية لإدماج جماعة الروما وتمكينها.
    One country underscored the adoption and implementation of a national strategy promoting economic and social development underpinned by the creation of a democratic society. UN وأكّد أحد البلدان اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية تعزّز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وترتكز إلى إقامة مجتمع ديمقراطي.
    The Group believes that non-proliferation in all its aspects can be best promoted through the adoption and implementation of a legally binding, multilaterally negotiated treaty for elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. UN وتعتقد المجموعة بأن عدم الانتشار بجميع جوانبه يمكن أن يعزز من خلال اعتماد وتنفيذ معاهدة ملزمة قانونياً ومتفاوض عليها تفاوضا متعدد اﻷطراف للقضاء على جميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    The Special Representative regretted that the situation of human rights continued to be marked by constant violations, and she warned that the situation could get even worse with the adoption and implementation of a new security bill. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن أسفها لأن حالة حقوق الإنسان لا تزال تشهد انتهاكات مستمرة، وحذرت من أن الحالة قد تزداد سوءا مع اعتماد وتنفيذ مشروع قانون جديد للأمن.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to combat suicide, including through the adoption and implementation of a national action plan for the prevention of suicide. UN توصي اللجنةُ الدولةَ الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الانتحار، وذلك بطرق منها اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية للوقاية من الانتحار.
    Poland emphasized the adoption and implementation of a multifaceted approach to countering economic fraud and identity-related crime. UN 62- أكّدت بولندا اعتماد وتنفيذ نهج متعدد الجوانب للتصدي للاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية.
    The Section works within the Mission as well as with United Nations agencies, funds and programmes to ensure the adoption and implementation of a human-rights-based approach. UN ويعمل القسم في إطار البعثة وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لكفالة اعتماد وتنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان.
    We hope to achieve consensus on wording that will assist with the adoption and implementation of a programme of work soon, thereby making it possible for the Conference to start substantive work without delay. UN ونأمل التوافق على صياغة من شأنها المساعدة في اعتماد وتنفيذ برنامج عمل عما قريب، وبالتالي تمكين المؤتمر من بدء عمله الجوهري دون تأخير.
    ILO believed that the employment challenge could be met only by the adoption and implementation of a comprehensive and integrated employment programme that would include long-term strategies and short-term measures addressing some of the worst symptoms. UN وقال إن منظمة العمل الدولية تعتقد أنه لا يمكن مواجهة التحدي المتعلق بالعمالة إلا باعتماد وتنفيذ برنامج شامل ومتكامل للعمالة يتضمن استراتيجيات طويلة اﻷجل وتدابير مقيدة اﻷجل تعالج بعضا من اﻷعراض اﻷكثر تفاقما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more