"the adoption by the general assembly" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد الجمعية العامة
        
    • اتخاذ الجمعية العامة
        
    • لاعتماد الجمعية العامة
        
    • باعتماد الجمعية العامة
        
    • باتخاذ الجمعية العامة
        
    • أن تعتمد الجمعية العامة
        
    • أن اتخذت الجمعية العامة
        
    • أن اعتمدت الجمعية العامة
        
    • واعتماد الجمعية العامة
        
    • إقرار الجمعية العامة
        
    • لاتخاذ الجمعية العامة
        
    • واتخاذ الجمعية العامة
        
    • قيام الجمعية العامة باعتماد
        
    • أن أصدرت الجمعية العامة
        
    • إصدار الجمعية العامة
        
    Consideration of this agenda item could lead to the adoption by the General Assembly of a resolution on the sixty-fifth anniversary of the Second World War. UN ويمكن للنظر في هذا البند من جدول الأعمال أن يؤدي إلى اعتماد الجمعية العامة قرارا بشأن الذكرى السنوية الخامسة والستين للحرب العالمية الثانية.
    Viet Nam supports the adoption by the General Assembly of a resolution to that effect. UN وفييت نام تؤيد اعتماد الجمعية العامة قراراً يحقق ذلك.
    This objective would be served by the adoption by the General Assembly of a resolution on cooperation between the United Nations and the organization. UN ومن شأن اتخاذ الجمعية العامة قرارا حول التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة أن يخدم هذا الهدف.
    The Netherlands supported the adoption by the General Assembly of resolutions encouraging all States to ratify the Treaty. UN أيدت هولندا اتخاذ الجمعية العامة للقرارات التي تشجع جميع البلدان على التصديق على المعاهدة.
    This year marks the fiftieth anniversary of the adoption by the General Assembly of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتشهد هذه السنة مرور الذكرى الخمسين لاعتماد الجمعية العامة لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Welcoming the adoption by the General Assembly of the United Nations Convention against Corruption and calling for its early entry into force, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإذ تدعو إلى دخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن،
    New Zealand therefore applauds the adoption by the General Assembly yesterday of the Declaration on Human Rights Defenders. UN لذلك تحيي نيوزيلندا اعتماد الجمعية العامة أمس اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    the adoption by the General Assembly of the Board’s recommendation would initiate the preparatory process for the Conference. UN وسيمثل اعتماد الجمعية العامة لتوصية المجلس انطلاقة العملية التحضيرية للمؤتمر.
    We all have known for very long, since the adoption by the General Assembly of the Friendly Relations Declaration in 1970, that this is not correct. UN ولقد عرفنا جميعا قبل وقت طويل، منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان العلاقات الودية في عام ١٩٧٠، أن هذا ليس صحيحا.
    It is because of this conviction that Cameroon has in the past year contributed to the adoption by the General Assembly of the Global Counter-Terrorism Strategy. UN وبسبب هذا الاقتناع ساهمت الكاميرون في السنة المنصرمة في اعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    the adoption by the General Assembly of a resolution on this important matter would mean the logical extension of the idea of the International Year of Freshwater. UN إن اتخاذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة الهامة من شأنه أن يشكل امتدادا منطقيا لفكرة السنة الدولية للمياه العذبة.
    Thus, the adoption by the General Assembly of a resolution containing this political mandate is now indispensable. UN وهكذا، فإن اتخاذ الجمعية العامة لقرار يتضمن هذه الولاية السياسية لا غنى عنه اﻵن.
    Consideration of this agenda item could result in the adoption by the General Assembly of a corresponding resolution and a special declaration in connection with this important date. UN ويمكن أن يؤدي النظر في بند جدول اﻷعمال هذا إلى اتخاذ الجمعية العامة لقرار مناسب وإلى إصدارها بيان خاص بهذه المناسبة الرائعة.
    After the adoption by the General Assembly of resolution 48/111, the Secretary-General resumed the consultation process at the beginning of 1994. UN ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤.
    His delegation supported the adoption by the General Assembly of the outcome document of the 2011 High-level Meeting on Youth, which identified 17 areas for addressing the most pressing concerns of young people. UN وأعرب عن تأييد وفده لاعتماد الجمعية العامة للوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب لعام 2011، والتي حددت 17 مجالا للتصدي لأشد الشواغل إلحاحا بالنسبة للشباب.
    During the reporting period, the organization observed the sixtieth anniversary of the adoption by the General Assembly of the Universal Declaration of Human Rights. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، احتفلت المنظمة بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الجمعية العامة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    His delegation welcomed the adoption by the General Assembly of the Global Field Support Strategy. UN ويرحب وفد بلده باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    22.1 The UNFF may decide on supplementary instruments to this International Instrument subject to the adoption by the General Assembly. UN 22/1- قد يبت منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في صكوك تكميلية لهذا الصك الدولي رهناً باعتماد الجمعية العامة.
    This process culminated in the adoption by the General Assembly of resolution 47/199 of 22 December 1993. UN وانتهت هذه العملية باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    His delegation therefore urged the adoption by the General Assembly of a pledge to respect the divine religions and their symbols. UN ومن هنا، يحث وفده على أن تعتمد الجمعية العامة تعهداً يقضي باحترام الأديان السماوية والرموز الدينية.
    Since the adoption by the General Assembly at its forty-fourth session of the resolution which proclaimed 1994 the International Year of the Family, countries in all parts of the world have made positive responses. UN منذ أن اتخذت الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين القرار الذي أعلن عام ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة، كانت ردود فعل البلدان في جميع أنحاء العالم إيجابية.
    11. The Committee recalls that, since the establishment of the support account effective 1 January 1990 and until the adoption by the General Assembly of its resolution 48/226 A of 23 December 1993, the support account was administered by the Secretary-General by way of obtaining prior concurrence of the Advisory Committee. UN ١١ - وتشير اللجنة الى أنه منذ انشاء حساب الدعم اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ الى أن اعتمدت الجمعية العامة قرارها ٤٨/٢٢٦ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ كان اﻷمين العام يدير حساب الدعم عن طريق الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية.
    the adoption by the General Assembly of a resolution admitting this newest Member State to the United Nations recognizes its sovereignty, its independence and its readiness to take its place in the community of nations. UN واعتماد الجمعية العامة لقرار بقبول هذه الدولة عضوا جديدا في الأمم المتحدة إنما هو تسليم بسيادتها واستقلالها واستعدادها لشغل مكانها في مجتمع الأمم.
    An important step this year would be the adoption by the General Assembly of the Declaration, if possible by consensus. UN وسوف تكون الخطوة الهامة هذا العام هي إقرار الجمعية العامة للإعلان العالمي، بتوافق الآراء إن أمكن.
    24.7 As a result of the adoption by the General Assembly of resolutions 61/261 and 62/228, the Department will play a different role in the system of administration of justice. UN 24-7 ونتيجة لاتخاذ الجمعية العامة القرارين 61/261 و 62/228، ستضطلع الإدارة بدور مغاير في نظام إقامة العدل.
    the adoption by the General Assembly of resolution 66/253 on the situation in Syria provides an example of the role that the principal deliberative organ of the United Nations can play. UN واتخاذ الجمعية العامة للقرار 66/253 بشأن الحالة في سوريا يقدم مثالا للدور الذي يمكن أن تؤديه هيئة المناقشة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Her delegation welcomed progress made in the implementation of the Convention, in particular the adoption by the General Assembly of the Optional Protocol to the Convention and hoped that the draft resolution would be adopted without a vote. UN وذكرت أن وفدها يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وخاصة قيام الجمعية العامة باعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وأعربت عن أملها في أن يُعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    Since the adoption by the General Assembly of resolution 41/11, the zone has contributed to foster cooperation in economic, environmental and other matters on both sides of the South Atlantic. UN ومنذ أن أصدرت الجمعية العامة القرار ٤١/١١، أسهمت المنطقة في تعزيز التعاون في المجالين الاقتصادي والبيئي وغيرهما على جانبي جنوب اﻷطلسي.
    During the more than 10 years that have passed since the adoption by the General Assembly of the resolution on the permanent neutrality of Turkmenistan on 12 December 1995, our State has demonstrated in practice the fundamental nature of peace-loving and humanist principles that have formed the basis of Turkmenistan's policy since the day it acquired its independence. UN ومنذ إصدار الجمعية العامة لقرارها بشأن الحياد الدائم لتركمانستان في 12 كانون الأول/ديسمبر عام 1995 والذي مضى عليه الآن أكثر من 10 أعوام، أظهرت دولتنا بالممارسة العملية الطبيعة الجوهرية للمبادئ الإنسانية المحبة للسلام التي تشكل الأساس لسياسة تركمانستان منذ حصولها على الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more