"the adoption by the security council of" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ مجلس الأمن
        
    • اعتماد مجلس الأمن
        
    • باعتماد مجلس اﻷمن
        
    • باتخاذ مجلس الأمن
        
    • أن اتخذ مجلس الأمن
        
    • أن اعتمد مجلس الأمن
        
    • إلى اتخاذ مجلس اﻷمن
        
    • واعتماد مجلس الأمن
        
    • لاعتماد مجلس الأمن
        
    Stresses the importance of the United Nations being able to respond and deploy a peacekeeping operation rapidly upon the adoption by the Security Council of a resolution establishing its mandate, and notes that rapid deployment is a comprehensive concept that will require improvements in a number of areas; UN يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛
    Stresses the importance of the United Nations being able to respond and deploy a peacekeeping operation rapidly upon the adoption by the Security Council of a resolution establishing its mandate, and notes that rapid deployment is a comprehensive concept that will require improvements in a number of areas; UN يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر أي عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛
    Stresses the importance of the United Nations being able to respond and deploy a peacekeeping operation rapidly upon the adoption by the Security Council of a resolution establishing its mandate, and notes that rapid deployment is a comprehensive concept that will require improvements in a number of areas; UN يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر أي عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛
    Israel persistently continues its policy of refusing a civilized settlement of the Arab-Israeli conflict despite the adoption by the Security Council of a whole series of resolutions. UN وإن إسرائيل تواصل باستمرار سياستها المتمثلة في رفض التوصل إلى تسوية لائقة للصراع العربي الإسرائيلي على الرغم من اعتماد مجلس الأمن سلسلة كاملة من القرارات.
    1. China supports the adoption by the Security Council of resolution 1737 (2006). UN 1 - تؤيد الصين اعتماد مجلس الأمن للقرار 1737 (2006).
    In this context, India welcomes the adoption by the Security Council of the expanded oil-for-food programme, which, we hope, will be speedily implemented and will assist in alleviating the sufferings of the Iraqi people. UN وفي هذا المجال، ترحب الهند باعتماد مجلس اﻷمن للبرنامج الموسع للغذاء مقابل النفط، الذي نأمل في أن ينفذ على نحو سريع وفي أن يساعد على تخفيف آلام الشعب العراقي.
    Stresses the importance of the United Nations being able to respond and deploy a peacekeeping operation rapidly upon the adoption by the Security Council of a resolution establishing its mandate, and notes that rapid deployment is a comprehensive concept that will require improvements in a number of areas; UN يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر أي عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛
    I hope that the adoption by the Security Council of a resolution on the establishment of an international force for the maintenance of peace and security in Iraq under the auspices of the United Nations will enable as many countries as possible to join those efforts. UN ويحدوني الأمل في أن اتخاذ مجلس الأمن قرارا بشأن تشكيل قوة دولية لصون السلم والأمن في العراق تحت رعاية الأمم المتحدة سيمكِّن أكبر عدد ممكن من البلدان من الانضمام إلى تلك الجهود.
    (i) Since the adoption by the Security Council of resolution 778 (1992), the above-mentioned costs have been covered by transfers from the escrow account. UN ' 1` منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 778 (1992)، أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تغطى عن طريق تحويلات من حساب الضمان.
    1. China supports the adoption by the Security Council of resolution 1747 (2007). UN 1 - تؤيد الصين اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1747 (2007).
    (i) With the adoption by the Security Council of resolution 778 (1992), the above-mentioned costs have been covered by transfers from the escrow account. UN ' 1` ومع اتخاذ مجلس الأمن للقرار 778 (1992) أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تغطى بتحويلات من حساب الضمان.
    (i) With the adoption by the Security Council of resolution 778 (1992), the above-mentioned costs have been covered by transfers from the escrow account. UN ' 1` ومع اتخاذ مجلس الأمن للقرار 778 (1992) أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تغطى بالتحويل من حساب الضمان.
    Leaving aside the question of the conditions that led to the adoption by the Security Council of its resolution 1701 (2006), the Syrian Arab Republic affirms the need to implement that resolution without selectivity and without targeting the parties that basically suffered the disastrous consequences of that aggression. UN وبغض النظر عن الظروف التي أدت إلى اعتماد مجلس الأمن للقرار 1701، فإن الجمهورية العربية السورية تؤكد على ضرورة تنفيذ هذا القرار دون انتقائية أو استهداف للأطراف التي عانت أساسا من نتائج هذا العدوان الكارثية.
    the adoption by the Security Council of resolution 1431 (2002) two months ago is yet another step on the path towards a more efficient Tribunal. UN ويشكل اعتماد مجلس الأمن للقرار 1431 (2002) قبل شهرين خطوة أخرى على طريق جعل المحكمة أكثر كفاءة.
    Kazakhstan viewed the adoption by the Security Council of its resolution 1566 (2004), providing for additional counter-terrorism measures, as a timely step to improve the effectiveness of the joint efforts of the international community. UN وقال إن كازاخستان تنظر إلى اعتماد مجلس الأمن قراره 1566 (2004) الذي ينص على تدابير إضافية لمكافحة الإرهاب بوصفه خطوة جاءت في موعدها لتحسين فعالية الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي.
    176. Since the adoption by the Security Council of the resolution on the arms embargo on Somalia in 1992, almost all of the major warlords or faction leaders have violated, and in some cases continue to violate, the arms embargo. UN 176 - منذ اعتماد مجلس الأمن للقرار الخاص بفرض حظر على الأسلحة إلى الصومال في عام 1992، انتهك كبار أمراء الحرب وقادة الفصائل، كلهم تقريبا، هذا الحظر وما زالوا في بعض الحالات ينتهكونه حتى الآن.
    In 2010, the liquidation of the oil-for-food programme was in its seventh year, following the adoption by the Security Council of resolution 1483 (2003). UN في عام 2010، دخلت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها السابع، عقب اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003).
    In 2010, the liquidation of the oil-for-food programme was in its seventh year, following the adoption by the Security Council of resolution 1483 (2003). UN وفي عام 2010، دخلت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها السابع، عقب اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003).
    While welcoming the adoption by the Security Council of a resolution on the establishment of a Transitional Administration in Kosovo, we stress the need for learning from this tragedy so that succeeding generations will never witness its likes again. UN ونحن مع ترحيبنا باعتماد مجلس اﻷمن لقراره بشأن إنشاء اﻹدارة الانتقالية في كوسوفو، نؤكد أهميــة استخلاص الدروس والعبر من هذه المأساة حتى لا تهدد اﻷجيال القادمة مرة أخرى.
    My Government welcomes the adoption by the Security Council of the relevant resolutions emerging from consensus among the members of the Council. UN وترحب حكومة بلادي باتخاذ مجلس الأمن قرارات ذات صلة نابعة من توافق في الآراء فيما بين أعضاء المجلس.
    16. With regard to the question of Western Sahara, the report of the Secretary-General revealed that no progress had been made in the political sphere since the adoption by the Security Council of resolutions 1495 (2003) and 1541 (2004). UN 16 - وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، يوضح تقرير الأمين العام أنه لم يحدث تقدم على الساحة السياسية منذ أن اتخذ مجلس الأمن القرار 1495 (2003) والقرار 1451 (2004).
    Following the adoption by the Security Council of its resolution 1373 (2001), we enacted legislation to prevent, in Romania, the financing of terrorist organizations and acts, and we have ratified the 12 United Nations conventions and protocols concerning terrorism. UN بعد أن اعتمد مجلس الأمن القرار 1373 (2001)، قمنا بسن تشريع للحيلولة دون تمويل المنظمات الإرهابية وعملها في رومانيا، وصدقنا على اتفاقيات وبروتوكولا للأمم المتحدة الاثني عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    (a) Members of the Committee discussed intensively the increase in oil revenues, which led to the adoption by the Security Council of resolution 1266 (1999); UN )أ( ناقش أعضاء اللجنة بصورة مكثفة الزيادة في إيرادات النفط، التي أدت إلى اتخاذ مجلس اﻷمن لقراره ١٢٦٦ )١٩٩٩(؛
    Between December 2013 and the adoption by the Security Council of the new mandate on 27 May 2014, the Mission operated under those reprioritized activities and redeployed its resources accordingly, including reinforcing its military presence in such areas as Bor, Malakal and Bentiu, where civilians were most under threat. UN وفي ما بين كانون الأول/ديسمبر 2013 واعتماد مجلس الأمن للولاية الجديدة في 27 أيار/مايو 2014، اضطلعت البعثة بمهامها في إطار تلك الأنشطة التي أعيد ترتيب أولوياتها، وأعادت نشر مواردها وفقا لذلك، بما في ذلك تعزيز تواجدها العسكري في مناطق مثل بور وملكال وبنتيو، حيث كان المدنيون أكثر تعرضا للتهديد.
    In this connection, we repeat our support for the adoption by the Security Council of clear and precise indicators to measure its work. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأييدنا لاعتماد مجلس الأمن لمؤشرات واضحة ودقيقة لتقييم أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more